"خفض الطلب على المخدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducción de la demanda de drogas
        
    • reducir la demanda de drogas
        
    • de reducción de la demanda
        
    • de la reducción de la demanda
        
    • reducir la demanda de estupefacientes
        
    • reducción de la demanda de estupefacientes
        
    • reducción de la demanda se
        
    • reducción de la demanda que
        
    • a la reducción de la demanda
        
    Ejecución de las actividades de reducción de la demanda de drogas ilícitas UN تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Elaborar programas de divulgación comunitaria sobre la reducción de la demanda de drogas en determi-nadas instituciones de educación agrícola. UN في مجال خفض الطلب على المخدرات في مؤسسات مختارة للتعليم الزراعي
    Este es el grupo de jóvenes que deberían atender los programas de reducción de la demanda de drogas. UN فجمهور الشباب هو الذي ينبغي أن توجه إليه برامج خفض الطلب على المخدرات.
    Algunos de esos países experimentan dificultades financieras que les impiden aplicar planes tendentes a reducir la demanda de drogas. UN وبعض هذه البلدان يمر بصعوبات مالية تمنعه من تطبيق خطط تؤدي إلى خفض الطلب على المخدرات.
    En particular, la reducción de la demanda de drogas es un tema fundamental que requiere esfuerzos mundiales. UN وعلى نحو خاص، فإن خفض الطلب على المخدرات هو القضية الأساسية التي تتطلب بذل جهود عالمية.
    Es indiscutible que la reducción de la demanda de drogas es la clave de la solución del problema mundial de las drogas. UN ومما لا مراء فيه أن خفض الطلب على المخدرات هو مفتاح حل مشكلة المخدرات العالمية.
    A continuación se iniciaron nuevos proyectos de reducción de la demanda de drogas para establecer el equilibrio con las actividades de reducción de la oferta. UN وجرى بالتالي تحديد مشاريع جديدة. بشأن خفض الطلب على المخدرات بغية موازنة أنشطة خفض العرض.
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Como parte de esas actividades, se incorporarán cuestiones sobre el VIH en los programas de reducción de la demanda de drogas y en los programas nacionales de salud que ya están bien establecidos. UN وستشمل الأنشطة ادراج شواغل الهيف في المسار الرئيسي لبرامج خفض الطلب على المخدرات والبرامج الصحية الوطنية.
    II. Ejecución de las actividades de reducción de la demanda de drogas ilícitas UN ثانيا- تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Reducción de la demanda de drogas: situación mundial con respecto al uso indebido de drogas UN خفض الطلب على المخدرات: الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Cabe destacar que el siguiente análisis se refiere sólo a la información sobre programas y actividades relativos al uso indebido de drogas y la reducción de la demanda de drogas. UN وتجدر الإشارة إلى أن المناقشة التالية تقتصر على المعلومات بشأن تعاطي المخدرات وبرامج وأنشطة خفض الطلب على المخدرات.
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Fortalecimiento de la cooperación internacional a los programas de reducción de la demanda de drogas UN تعزيز التعاون الدولي في برامج خفض الطلب على المخدرات
    La disponibilidad de datos confiables y comparables es un requisito previo para las intervenciones eficaces destinadas a reducir la demanda de drogas. UN ٨٦ - إن توافر البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة شرط مسبق لتحقيق فعالية التدخلات الرامية الى خفض الطلب على المخدرات.
    Los esfuerzos por reducir la demanda de drogas deben formar parte de un enfoque de la política social más amplio que estimule la colaboración multisectorial. UN وينبغي لجهود خفض الطلب على المخدرات أن تشكل جزءا من نهج أوسع نطاقا في مجال
    Se reafirmó la importancia de la reducción de la demanda de drogas en la elaboración de respuestas nacionales al problema de la droga. UN وأُعيد التأكيد على أهمية خفض الطلب على المخدرات عند وضع التدابير الوطنية للتصدّي لمشكلة المخدرات.
    16. Reitera la necesidad de reducir la demanda de estupefacientes y sustancias sicotrópicas a fin de lograr una reducción y erradicación sostenidas de los cultivos ilícitos; UN 16- تعيد تأكيد ضرورة خفض الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية بغية تحقيق الخفض والابادة المستدامين للمحاصيل غير المشروعة؛
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) facilitó datos sobre los logros en la reducción de la demanda de estupefacientes y la reducción de la oferta en determinadas zonas geográficas. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بيانات بشأن اﻹنجازات التي تحققت في مجال خفض الطلب على المخدرات والحد من عرضها في مناطق جغرافية محددة.
    A nivel mundial, la tasa de aplicación de las medidas de reducción de la demanda se situó en el 54% en el período 2004-2006, pero el nivel de cumplimiento fue más elevado en el caso de muchas intervenciones concretas en la mayoría de las regiones. UN وقد وصلت نسبة تنفيذ تدابير خفض الطلب على المخدرات إلى 54 في المائة في الفترة 2004-2006، لكن نسب الامتثال كانت أعلى فيما يتعلق بالعديد من الأنشطة المحددة في معظم المناطق.
    Esta reorientación se traducirá en un mejor funcionamiento del Sistema Internacional de Evaluación del Uso Indebido de Drogas y en la formulación de estrategias y programas más eficaces de reducción de la demanda que revistan interés social y cultural para los diversos Estados Miembros. UN وستمكن عملية إعادة التوجيه هذه النظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات في العمل بشكل أفضل، وستؤدي إلى وضع استراتيجيات وبرامج أكثر فعالية في مجال خفض الطلب على المخدرات تلائم احتياجات فرادى الدول اﻷعضاء من الناحيتين الاجتماعية والثقافية.
    El elemento más visible de esta segunda fase es la incorporación de cuestiones relativas a la reducción de la demanda de drogas en el programa de las consultas del Pacto de París. UN والعنصر الأبرز في تلك المرحلة الثانية هو إدراج مسائل خفض الطلب على المخدرات في جدول أعمال مشاورات ميثاق باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more