El Gobierno federal atribuye prioridad a la adopción de medidas para reducir las emisiones de los gases que inciden en el clima. | UN | وتعتبر الحكومة الاتحادية أنه يجب إيلاء اﻷولوية للتدابير الرامية إلى خفض انبعاثات الغازات المؤثرة في المناخ. |
Programa de medidas para reducir las emisiones de los gases que inciden en el clima y para concentrarlas en depósitos y sumideros | UN | برنامج التدابير الرامية إلى خفض انبعاثات الغازات المؤثرة في المناخ وامتصاصها في المستودعات وإزالتها بواسطة المصارف |
Cuadro 2 Distintas medidas del Gobierno Federal que contribuyen a reducir las emisiones de CO2 y de otros gases de efecto invernadero | UN | الجدول ٢: التدابير الفردية للحكومة الاتحادية التي تُسهم في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة |
Uno de los efectos previstos del plan es la reducción de las emisiones de metano procedentes de vertederos. | UN | ومن اﻵثار المتوقعة للخطة ما يتمثل في خفض انبعاثات الميثان الناشئة عن دفن النفايات. |
Sin embargo, causarán también una reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وسوف تساعد، من ناحية أخرى، على خفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
- reducción de las emisiones de fluorocarbonos de los equipos de refrigeración y aire acondicionado mediante su recuperación y reciclado; | UN | ● خفض انبعاثات الفلوروكربون من أجهزة التبريد وأجهزة تكييف الهواء بواسطة استرجاع الانبعاثات وإعادة تدويرها |
reducir las emisiones de óxido nitroso de la industria del nylon | UN | خفض انبعاثات أكسيد النيتروز من صناعة النيلون |
reducir las emisiones de NOx de la producción de energía 0,3 Mt | UN | خفض انبعاثات أكسيدات النيتروجين من توليد الطاقة الكهربائية |
reducir las emisiones de NOx de los vehículos | UN | خفض انبعاثات أكسيدات النيتروجين من المركبات |
reducir las emisiones de CF4 y C2F6 de la industria del aluminio | UN | خفض انبعاثات رباعــي فلوريـــد الكربون وسداســي فلوريـــد الكربون مــن صناعة اﻷلومنيوم |
En su mayoría tienen por objeto reducir las emisiones de CO2, y algunas se refieren también a otros gases de efecto invernadero. | UN | ويستهدف معظمها خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وان كان بعضها يشير كذلك إلى غازات الدفيئة اﻷخرى. |
Medidas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero aplicadas desde 1988 | UN | اﻹجراءات المنفذة منذ عام ٨٨٩١ بهدف خفض انبعاثات غاز الدفيئة |
Los países participantes en la etapa experimental están contribuyendo activamente a reducir las emisiones de CO2. | UN | وتسهم البلدان المشتركة في المرحلة التجريبية إسهاما نشطا في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
- Protocolo de 1985 relativo a la reducción de las emisiones de azufre o de sus corrientes transfronterizas en por lo menos un 30% | UN | ▾ بروتوكول عام ٥٨٩١ بشأن خفض انبعاثات الكبريت أو تدفقاتها عبر الحدود بنسبة ٠٣ في المائة على اﻷقل |
Estrategias y orientación de las medidas adoptadas por el Gobierno en materia de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero | UN | استراتيجيات واتجاهات اﻹجراءات التي اعتمدتها الحكومة في ميدان خفض انبعاثات غازات الدفيئة |
Deseo mencionar brevemente que durante los últimos cinco años hemos tenido mucho éxito en la reducción de las emisiones de contaminantes liberados en la atmósfera. | UN | وأود أن أذكر بإيجاز أنه خلال السنوات الخمس اﻷخيرة نجحنا في خفض انبعاثات التلوث التي تطلق في الجو خفضا بارزا. |
En un informe de dicha reunión se indica que se ha avanzado muy poco en la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ويشير أحد تقارير ذلك الاجتماع إلى إحراز تقدم ضئيل جدا في خفض انبعاثات غاز الدفيئة. |
iii) campañas de educación para crear una actitud favorable a las medidas de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero; y | UN | `٣` الحملات التثقيفية التي ترمي إلى المساعدة في إيجاد موقف إيجابي إزاء تدابير خفض انبعاثات غازات الدفيئة؛ |
En la Conferencia se deben adoptar compromisos realistas, cuantificados y jurídicamente obligatorios sobre la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يتعهد بالتزامات واقعية ومحــددة وملزمة قانــونيا بشــأن خفض انبعاثات غاز الدفيئة. |
Los países en desarrollo con un alto crecimiento económico debían planificar un desarrollo a largo plazo con bajas emisiones de carbono, aprovechando la rápida expansión del mercado del carbono. | UN | وتحتاج البلدان النامية ذات النمو الاقتصادي العالي إلى التخطيط لتنمية طويلة الأجل قائمة على خفض انبعاثات الكربون، بالاستفادة من سوق الكربون سريع التوسع. |
El Reino Unido facilitó estimaciones de las reducciones de las emisiones de PFC y HFC en 2000, 2005, 2010 y 2020. | UN | وقدمت المملكة المتحدة تقديرات عن خفض انبعاثات الهيدروكربون المشبﱠع بالفلور والهيدروفلوروكربون في ٢٠٠٠ و٢٠٠٥ و٢٠١٠ و٢٠٢٠. |
Ello sería de forma permanente a menos que se cambiara por créditos de reducción de emisiones de otro lugar. | UN | ويشكل ذلك مسؤولية دائمة ما لم يتم استبدالها باعتمادات خفض انبعاثات من مكان آخر. |
Reconociendo la necesidad de seguir reduciendo las emisiones del metilbromuro con el fin de proteger la capa de ozono, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون، |
De este modo, la conversión de UCA en URE siempre se basa en las reducciones logradas en la Parte de acogida. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تحويل وحدات الكميات المخصصة إلى وحدات لخفض الانبعاثات يستند دائماً إلى خفض انبعاثات الطرف المضيف؛ |
Sin embargo, se espera que las medidas contenidas en el programa reduzcan las emisiones de N2O de su nivel de O,11 Mt en 1990 a un nivel de 0,03 Mt en el año 2000, esto es, una disminución del 75%. | UN | إلا أنه يتوقع أن تؤدي تدابير البرنامج الى خفض انبعاثات أكسيد النيتروز من نحو ١١,٠ مليون طن في عام ٠٩٩١ الى ٣٠,٠ مليون طن في عام ٠٠٠٢، أي بنسبة انخفاض قدرها ٥٧ في المائة. |
Existe un tipo de tecnología avanzada para separar el dióxido de carbono de los sistemas energéticos de combustibles fósiles que ofrece considerables promesas de alta eficiencia del sistema y costos relativamente bajos de la reducción de emisiones de dióxido de carbono. | UN | وثمة نوع من التكنولوجيات المتطورة المستعملة لفصل ثاني أكسيد الكربون عن نظم الطاقة المستعملة للوقود الأحفوري، وهي تبشر بتحقيق فعالية كبيرة في نظم الطاقة وتتيح تكاليف منخفضة نسبيا في مجال خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |