"خلال أربعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuatro
        
    • en un plazo de cuatro
        
    • durante cuatro
        
    • dentro de cuatro
        
    • conducto de cuatro
        
    • en los cuatro
        
    • mediante cuatro
        
    • medio de cuatro
        
    • través de cuatro
        
    • período de cuatro
        
    • en el plazo de cuatro
        
    • neozelandeses a cuatro
        
    • dentro de un plazo de cuatro
        
    en cuatro semanas, un juez decidirá tu destino basándose en lo que escriba. Open Subtitles في خلال أربعة اسابيع ستقرر المحكمة مصيرك اعتمادا على ما اكتبه
    Compañía de teatro, en tres días, nos movemos al escenario principal para el ensayo general. en cuatro días, estrenamos. Open Subtitles خلال ثلاثة أيام سننتقل إلى المسرح الرئيسي من أجل البروفة الرئيسية، خلال أربعة أيام سنفتتح العرض.
    En el presente informe se examina ese aporte enmarcado en cuatro temas diferentes. UN وترد في هذا التقرير دراسة لتلك المساهمة من خلال أربعة مجالات موضوعية مختلفة.
    Las Partes del anexo I responderán en un plazo de cuatro semanas. UN وترسل الأطراف المدرجة في المرفق الأول ردودها خلال أربعة أسابيع.
    durante cuatro días se transportaron a Agdam cerca de 200 cuerpos. UN وقد أحضرت حوالي ٢٠٠ جثة الى اغدام خلال أربعة أيام.
    La Conferencia de Presidentes de Parlamentos Nacionales se efectuará dentro de cuatro días. UN وسينعقد مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية خلال أربعة أيام.
    Se señalaron las cuestiones más importantes a la atención de los funcionarios principales en cuatro reuniones del Comité de Auditoría Interna. UN وقد وجه انتباه اﻹدارة العليا إلى المسائل الرئيسية من خلال أربعة اجتماعات للجنة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Desde 1993, hemos incrementado nuestra ayuda de 1.000 millones a 1.300 millones de dólares; esto representa un aumento del 30% en cuatro años. UN ومنذ عام ١٩٩٣ زدنا هذه المساعدة من بليون الى ١,٣ بليون دولار، وهي زيادة بنسبة ٣٠ في المائة خلال أربعة أعوام.
    La empresa local no pudo entregar la totalidad del pedido en cuatro semanas, según había ofrecido inicialmente. UN وقد عجزت الشركة التجارية المحلية عن تسليم الطلب بكامله في خلال أربعة أسابيع وفقا للعطاء الذي تقدمت به.
    Al examinar el camino recorrido en cuatro años, estamos persuadidos de que ello es posible. UN ونظراً لما قطعناه من شوط خلال أربعة أعوام، فإننا مقتنعون بقدرتنا على تحقيق ذلك.
    Nuestro producto bruto doméstico per cápita se ha más que duplicado en cuatro años. UN وحقق نصيب الفرد في ناتجنا المحلي الإجمالي زيادة بمعدل يفوق الضعف خلال أربعة أعوام.
    Los ajustes se calculan en cuatro etapas a fin de valorar el efecto neto de cada parámetro: UN وتحسب التسويات من خلال أربعة مستويات لإعادة تقدير التكاليف من أجل تقدير الأثر الصافي لكل معيار:
    Quiero comentarles una pequeña experiencia que he vivido en cuatro años y medio de Presidente. UN وأود أن أحكي جزءاً يسيراً من تجربتي خلال أربعة أعوام ونصف العام من رئاستي.
    La Parte del anexo I deberá responder en un plazo de cuatro semanas. UN وترسل الدولة الطرف المدرجة في المرفق الأول ردودها خلال أربعة أسابيع.
    El Consejo de Seguridad autorizó una reducción de los efectivos a 2.330 soldados dentro de un plazo de tres meses y a 1.800 soldados en un plazo de cuatro meses. UN وأذن مجلس اﻷمن بتخفيض قوة البعثة إلى ٣٣٠ ٢ جنديا خلال ثلاثة أشهر، وإلى ٨٠٠ ١ جندي خلال أربعة اشهر.
    El equipo de expertos incorporará las observaciones de las Partes en los informes en un plazo de cuatro semanas y enviará las versiones revisadas de éstos a la secretaría. UN وتدرج أفرقة خبراء الاستعراض تعليقات الأطراف في التقرير خلال أربعة أسابيع، وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة.
    Le puedo pedir que me ayude para mí, para la casa, para mi esposo durante cuatro horas. Open Subtitles لذا يمكنني أن أفعل أي شئ أُريده لي للبيت لزوجي خلال أربعة ساعات
    Las Partes del anexo I deberán responder dentro de cuatro semanas. UN وترسل الأطراف المدرجة في المرفق الأول ردودها خلال أربعة أسابيع.
    El PNUMA administra los recursos del FMAM que se le asignan en calidad de asociado en la ejecución por conducto de cuatro fondos fiduciarios. UN ويدير برنامج البيئة ما يخصّص له من أموال المرفق، باعتباره أحد الشركاء المنفذين، من خلال أربعة صناديق استئمانية.
    La falta de una verificación independiente de las operaciones electorales que puede influir en el reparto de escaños entre las listas y que se manifiesta en los cuatro puntos que se indican a continuación: UN عدم وجود رقابة مستقلة على العمليات الانتخابية وما يؤدي إليه ذلك من تأثير على توزيع المقاعد بين القوائم ، من خلال أربعة عوامل:
    Debería seguir abordándose esta cuestión mediante cuatro medidas concretas. UN ٩١ - وينبغي مواصلة تناول هذه المسألة من خلال أربعة تدابير ملموسة.
    El Comité de Coordinación realiza sus trabajos por medio de cuatro grupos de trabajo de expertos que participan en los programas actuales relativos a la mujer, la infancia y la familia: UN وتعمل لجنة التنسيق من خلال أربعة أفرقة خبراء عاملة، تعنى بالمشكلات الراهنة المتعلقة بالمرأة والطفل واﻷسرة، على النحو التالي:
    La atención se brinda a través de cuatro subsistemas: UN ويجري تنفيذ نظام الحماية من خلال أربعة أنظمة فرعية هي:
    El curso ha sido diseñado para funcionarios de los ministerios de finanzas y autoridades tributarias nacionales de diversos niveles de competencia, y se prevé que la versión completa pueda impartirse en un período de cuatro o cinco días. UN وهذه الدورة مصممة من أجل المسؤولين في وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على اختلاف مستوى مهاراتهم، ومن المتوقع الانتهاء من النسخة الكاملة خلال أربعة أو خمسة أيام.
    Todos los demás fueron obligados a salir de Bhután en el plazo de cuatro días. UN وقد أُجبر جميع من لا يستطيع ذلك على مغادرة بوتان خلال أربعة أيام.
    41. Las evaluaciones de entrada se introdujeron a nivel nacional en 2011 con un presupuesto de 15,3 millones de dólares neozelandeses a cuatro años. UN 41- بدأ تنفيذ تقييمات البوابات على الصعيد الوطني في عام 2011 باستثمار 15.3 مليون دولار خلال أربعة أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more