"خلال فترة السنتين المنتهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el bienio terminado
        
    • en el bienio terminado
        
    • durante el bienio que terminó
        
    • durante el bienio que finalizó
        
    • durante el bienio finalizado
        
    • durante el período de dos años terminado
        
    • en el bienio concluido
        
    • en el bienio finalizado
        
    • para el bienio concluido
        
    • en el período de dos años terminado
        
    • en el período de dos años finalizado
        
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, el UNICEF aportó contribuciones en especie a las siguientes organizaciones. UN 55 - قدمت اليونيسيف خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 تبرعات عينية للمنظمات التالية:
    B. Prestaciones otorgadas a los afiliados o a sus beneficiarios durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 UN باء - الاستحقاقات الممنوحة للمشتركين أو للمستفيدين خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009
    En la sección II figura un resumen de las operaciones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. UN ١٠ - ويتضمن الفرع الثاني أدناه موجزا لعمليات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Resumen de los nuevos programas financiados con recursos generales aprobados por la Junta Ejecutiva en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 UN الجدول ٢ موجز البرامج الممولة من الموارد العامة التي اعتمدها المجلس التنفيذي خلال فترة السنتين المنتهية
    La reserva se aumentó en 90 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007. UN وزادت قيمة الاحتياطي بمبلغ 90 مليون دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La Administración informó a la Junta de que había tenido conocimiento de cuatro casos de fraude durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. UN ٣٤ - أبلغت اﻹدارة المجلس بأربع حالات غش نمت إلى علمها خلال فترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    En la sección II infra se resumen las operaciones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1999. UN 10 - ويتضمن الفرع الثاني أدناه موجزا لعمليات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 se registró un pago a título graciable por valor de 1.234 dólares y no se pasó ninguna suma a pérdidas y ganancias. UN 18 - سجلت حالة دفع واحدة على سبيل الهبة بمبلغ 234 1 دولارا ولم تسجل أي حالة شطب خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La Oficina informó a la Junta de que durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 no se había efectuado ningún pago a título graciable. D. Cuestiones de administración UN 67 - أبلغ المكتب المجلس بأنه لم يتم دفع أي إكراميات خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El CCI informó de que durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 no se efectuaron pagos graciables. UN 33 - لم يبلغ المركز عن أي إكراميات خلال فترة السنتين المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 no se registraron pagos a título graciable. UN 18 - لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Se registró un aumento de 9,7 millones de dólares en la reserva durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. UN وقد زاد الاحتياطي بمقدار 9.7 ملايين دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 se registró un pago a título graciable por valor de 1.234 dólares y no se pasó ninguna suma a pérdidas y ganancias. UN سجلت حالة واحدة من المدفوعات على سبيل الهبة بمبلغ 234 1 دولارا ولم تسجل أي حالة شطب للخسائر خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El Tribunal informó a la Junta de que en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 no se había efectuado ningún pago a título graciable. UN 35 - أبلغت المحكمة المجلس بأنها لم تدفع أي إكراميات خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    en el bienio terminado al 31 de diciembre de 2005 no se efectuaron pagos a título graciable pero se pasaron a pérdidas y ganancias cuentas por cobrar por un total de 1.383.000 dólares. D. Cuentas especiales UN ولأغراض المقارنة، لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، في حين شطبت مبالغ مستحقة القبض بلغ مجموعها 000 383 1 دولار.
    Se registró un aumento de 8,3 millones de dólares en la reserva en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007. UN وقد زادت قيمة الاحتياطي بمبلغ 8.3 ملايين دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    88. El Organismo informó a la Junta de tres casos de fraude o presunto fraude que salieron a la luz durante el bienio que terminó el 31 de diciembre de 1993. UN ٨٨ - أبلغت الوكالة مجلس مراجعي الحسابات بثلاث حالات من حالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي نمت إلى علمها خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    durante el bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2005 se recibió un total de 1,3 millones de dólares. UN وتم استلام مبلغ إجمالي قدره 1.3 مليون دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    durante el bienio finalizado el 31 de diciembre de 2011, la Junta de Auditores formuló 34 recomendaciones. UN 7 - خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدر مجلس مراجعي الحسابات 34 توصية.
    En el cuadro 1 infra se presenta un resumen de las excepciones autorizadas en el período que se examina, y en el cuadro 2 figura un resumen de las excepciones autorizadas durante el período de dos años terminado el 30 de junio de 2002. UN 8 - ويرد في الجدول 1 أدناه موجز بالاستثناءات المأذون بها خلال الفترة قيد الاستعراض، ويرد في الجدول 2 موجز بالاستثناءات المأذون بها خلال فترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002.
    en el bienio concluido el 31 de diciembre de 2001, el número de afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas pasó de 68.935 a 80.082, es decir que aumentó un 16,2%; el número de prestaciones periódicas en curso de pago pasó de 46.199 a 49.416, es decir que aumentó un 7,0%. UN 3 - خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، زاد عدد المشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من 935 68 إلى 082 80 مشترك، أي بمعدل 16.2 في المائة؛ وزاد عدد الاستحقاقات الدورية الممنوحة من 199 46 إلى 416 49 أي بمعدل 7 في المائة.
    en el bienio finalizado el 31 de diciembre de 2011 el valor de los servicios prestados por el PNUD a otros organismos ascendió a 1.100 millones de dólares, mientras que en el bienio 2008-2009 la cifra fue de 1.000 millones de dólares. UN وقيمة الخدمات التي قدمها البرنامج الإنمائي إلى الوكالات الأخرى خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بلغ مجموعها 1.1 بليون دولار مقارنة بما يبلغ بليون دولار في الفترة 2008-2009.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente, en lo esencial, la situación financiera del PNUMA al 31 de diciembre de 2009 y su ejecución financiera y corrientes de efectivo para el bienio concluido en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN في رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأداءه المالي وتدفقاته النقدية خلال فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    durante el período de dos años terminado el 30 de junio de 2014, se llevaron a cabo cuatro viajes en primera clase con un costo adicional de 31.983 dólares, frente a cinco viajes con un costo adicional de 26.223 dólares en el período de dos años terminado el 30 de junio de 2012. UN وخلال فترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014، أجريت أربع رحلات في الدرجة الأولى بتكلفة إضافية قدرها 983 31 دولارا، مقابل خمس رحلات أجريت بتكلفة إضافية قدرها 223 26 دولارا خلال فترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012.
    En el cuadro 1 infra se presenta un resumen de las excepciones autorizadas en el período que se examina respecto de las Naciones Unidas, y en el cuadro 2 figura un resumen de las autorizadas en el período de dos años finalizado el 30 de junio de 2008. UN 16 - ويرد في الجدول 1 أدناه موجز بالاستثناءات المأذون بها فيما يتعلق بالأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض، ويرد في الجدول 2 موجز بالاستثناءات المأذون بها خلال فترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more