"خيارات السياسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • opciones de política
        
    • las opciones normativas
        
    • las distintas políticas
        
    • opciones de políticas
        
    • opción de política
        
    • Policy options for
        
    • de opciones normativas
        
    • las opciones políticas
        
    • opciones en materia de políticas
        
    opciones de política para atraer inversiones extranjeras directas a Africa UN خيارات السياسة في مجال اجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى
    El capítulo III pone de relieve algunas opciones de política general destinadas a revitalizar el SGP. UN ويورد الفصل الثالث بعض خيارات السياسة العامة الرامية إلى إعادة تنشيط نظام اﻷفضليات المعمم.
    Era preciso definir mejor las opciones de política para la ordenación forestal sostenible y la ejecución eficaz. UN ومن الضروري زيادة تحديد خيارات السياسة العامة بالنسبة ﻹدارة الغابات بصورة مستدامة وتنفيذها بفعالية.
    La compraventa de las emisiones se ha convertido en un instrumento esencial en las opciones normativas de los gobiernos para hacer frente a la amenaza del cambio climático. UN وقد برزت المعاملة التجارية للانبعاثات كأداة رئيسية في خيارات السياسة المتاحة للحكومات لمواجهة تهديد تغير المناخ.
    viii) El estudio de las distintas políticas de gestión aplicables a la administración de la Empresa en diferentes etapas de sus operaciones. UN ' ٨` دراسة خيارات السياسة التنظيمية ﻹدارة المؤسسة في مختلف مراحل عملياتها.
    También se dispone de diversas opciones de políticas. UN كما تتاح مجموعة متنوعة من خيارات السياسة العامة.
    Pese al poco éxito logrado hasta ahora, estas zonas siguen siendo una opción de política popular. UN وعلى الرغم من نجاحها المحدود حتى اﻵن، فإن هذه المناطق تبقى أحد خيارات السياسة الشعبية.
    F. Matriz de opciones de política e instrumentos financieros UN مصفوفة خيارات السياسة العامة واﻷدوات المالية
    C. opciones de política por categorías de países 136 - 155 48 UN وضع الاستراتيجية خيارات السياسة لفئات البلدان
    Al igual que otras opciones de política, este tipo de acuerdo tiende a ser más efectivo cuando se lo combina con normas y otras políticas. UN وتكون هذه الاتفاقات، على غرار غيرها من خيارات السياسة العامة، أكثر فعالية عندما تقترن بأنظمة وسياسات أخرى.
    El análisis de la gestión de la deuda, conjuntamente con el comercio y la inversión, influyó en las opciones de política. UN وأثر تحليل كيفية إدارة الديون من منظور التجارة والاستثمار في خيارات السياسة العامة.
    Examen del documento sobre opciones de política agrícola con los interesados: terminación del plan de acción. UN مناقشة ورقة خيارات السياسة الزراعية مع الأطراف المستفيدة: وضع الشكل النهائي لخطة العمل.
    En particular, las opciones de política se examinarán teniendo en cuenta que los empresarios se mueven por la necesidad o por la oportunidad. UN وتحديداً، ستدرس خيارات السياسة العامة مع مراعاة كون مديري المشاريع يعملون إما بدافع الضرورة أو الفرصة.
    En el informe de antecedentes se resumen las principales conclusiones y en el apéndice de opciones de política, las posibles opciones normativas. UN ويلخص التقرير المرجعي الاستنتاجات الرئيسية، وترد خيارات السياسة العامة الممكنة في التذييل الخاص بخيارات السياسة العامة.
    Así pues, la participación de las mujeres en la deliberación de las opciones normativas resulta fundamental. UN ومن ثم فإن مشاركة المرأة في التداول بشأن خيارات السياسة العامة تصبح حاسمة الأهمية.
    las opciones normativas y las medidas que puede considerarse adoptar a escala internacional para apoyar los esfuerzos que se realizan en favor de la energía para el desarrollo sostenible comprenden: UN 47 - تشمل خيارات السياسة العامة والإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الدولي من أجل دعم جهود تنفيذ الطاقة من أجل التنمية المستدامة ما يلي:
    Este instrumento presenta escenarios diferentes dentro de un marco modelo como punto de partida para el examen de las distintas políticas que se pueden adoptar. UN وتمثل هذه الأداة سيناريوهات متناقضة في إطار نموذجي كنقطة بداية للمناقشات بشأن خيارات السياسة.
    h) Estudio de las distintas políticas de gestión aplicables a la administración de la Empresa en diferentes etapas de sus operaciones. UN )ح( دراسة خيارات السياسة التنظيمية لادارة المؤسسة في مختلف مراحل عملياتها.
    Con este fin, el PNUD podría ayudar a promocionar un saludable diálogo nacional ofreciendo una gama de opciones de políticas en favor de los pobres, basadas en la capacidad interna sustantiva. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يستطيع البرنامج الإنمائي أن يشجع على قيام حوار وطني صحيح بأن يعرض طائفة من خيارات السياسة لصالح الفقراء، استنادا إلى القدرة الفنية الداخلية.
    El trabajo decente para todos no es una opción de política, sino un imperativo del siglo XXI. UN ومبدأ العمل اللائق للجميع ليس بخيارٍ من خيارات السياسة العامة، إنما ضرورة حتمية من ضرورات القرن الحادي والعشرين.
    E/CN.7/1997/CRP.5 Policy options for countermeasures UN E/CN.7/1997/CRP.5 خيارات السياسة العامة المتعلقة بالتدابير المضادة
    A esos efectos, la Comisión tal vez desee recomendar una serie de opciones normativas y medidas prácticas en favor de un transporte sostenible, incluidos los siguientes componentes y medidas sugeridos: UN ولهذه الغاية، قد تود اللجنة أن تنظر في وضع مجموعة من خيارات السياسة العامة والتدابير العملية الموصى بها لتحقيق النقل المستدام، بما في ذلك العناصر والإجراءات المقترحة التالية:
    Dado que los expatriados constituyen aproximadamente el 60% de la fuerza de trabajo, una de las opciones políticas que se están considerando consiste en reducir el número de trabajadores extranjeros. UN وحيث أن المغتربين يشكلون نحو ٦٠ في المائة من القوة العاملة، فيجري النظر في اتباع أحد خيارات السياسة العامة الذي يتمثل في تقليل عدد العمال اﻷجانب.
    Este tema guarda relación con la cuestión de las opciones en materia de políticas que los países pueden utilizar para influir en el papel de las empresas transnacionales en la industrialización de sus economías. UN ويتصل هذا الموضوع بمسألة خيارات السياسة العامة التي يمكن أن تستخدمها البلدان للتأثير على دور الشركات عبر الوطنية في مجال تصنيع اقتصاداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more