- Para que la asistencia oficial para el desarrollo deje de ser un presupuesto de caridad institucional o de buena conciencia; | UN | :: يتم التخلي عن اعتبار المساعدة الإنمائية الرسمية بمثابة ميزانية هبات خيرية ذات صبغة مؤسسية أو لإراحة الضمير؛ |
Engender fue creada en 1989 y registrada como obra de caridad y empresa sin fines de lucro en 2005. | UN | أنشئت مؤسسة إنجندر في عام 1989 وسجلت في عام 2005 باعتبارها جمعية ومؤسسة خيرية غير ربحية. |
Número de Estados que actuaron contra algunas organizaciones de beneficencia incluidos en la lista | UN | عدد الدول التي اتخذت إجراءات بحق مؤسسات خيرية معينة مدرجة على القائمة |
Las compañías que piden que se les reconozca como organizaciones de beneficencia deben presentar una solicitud a la Administración Fiscal. | UN | ويجب على الشركات التي ترغب في استصدار ترخيص كمؤسسة خيرية أن تتقدم بطلب إلى مجلس الإيرادات الداخلية. |
El niño es confiado a sus parientes o tutores, a una persona digna de confianza o a una institución benéfica. | UN | ويعهد بالطفل إما إلى والديه أو إلى أوصياء قانونيين عليه أو إلى شخص ثقة أو إلى مؤسسة خيرية. |
En Australia se han creado varias organizaciones benéficas sin fines de lucro, como Apex y Meals on Wheels. | UN | وقد شهدت أستراليا إنشاء بعض منظمات خيرية دولية لا تتوخى الربح، مثل آبكس والموائد المجانية. |
A todos los grupos religiosos se les da libertad para administrar sus propios asuntos, instituciones y bienes religiosos con fines religiosos o caritativos. | UN | فلكل مجموعة دينية حرية إدارة شؤونها الدينية وإدارة ومؤسساتها وممتلكاتها لأغراض دينية أو خيرية. |
El desarrollo, la estabilidad y el contentar a todos han dejado de ser objetivos benéficos. | UN | فالتنمية والاستقرار والرضا للجميع لم تعد أهدافا خيرية بعد الآن. |
Giles fue el primer residente de la primera casa de caridad que creé, pionera en servicios para el autismo. | TED | وكان جايلز أول مقيم في أول بيت بأول جمعية خيرية أنشأتها للعمل في الخدمات المتعلقة بالتوحد. |
Sólo di que diriges una caridad que ayuda a la comunidad o algo. | Open Subtitles | فقط قل أنك تدير جمعية خيرية تساعد المجتمع أو شيء ما |
Un baile de caridad para enfermos del corazón ¿en serio es algo en lo que se metería una quinceañera? | Open Subtitles | ..مباراة خيرية لأجل مرضى القلب هل هذا حقاً شئ يريد طالب بالصف العاشر أن يشترك به؟ |
No hago obras de caridad, salvo cuando dono mis viejas toallas a los pobres con las mismas iniciales que yo. | Open Subtitles | أنا لا أدير جمعية خيرية هنا بإستثناء جميعة واحدة أتبرع بمناشفي القديمه لهم تحمل أحرف إسمي الأولى |
El probable blanco previsto era una organización de beneficencia shií de las inmediaciones. | UN | ويرجح أن يكون هذا التفجير قد استهدف جمعية خيرية شيعية مجاورة. |
- Tal vez no lo sepa, señor Cook, pero esto es una beneficencia. | Open Subtitles | ربما لم تنتبه لهذا الامر سيد كووك و لكننا جمعية خيرية |
Estaba revisando su estado financiero y me he dado cuenta de que hace una donación de 10 000 dólares mensuales a la beneficencia. | Open Subtitles | لقد كنت أبحث فى بياناتها المالية، ثم لاحظت بأنها تقوم بوضع دفعاتٍ شهريةٍ بـ عشرة آلاف دولار لـ جمعيةٍ خيرية. |
En caso de requerirse tratamiento médico fuera de Pitcairn, se dispone de subsidios o préstamos de beneficencia con cargo a los fondos públicos. | UN | وتتوافر منــح أو قروض خيرية من اﻷموال العامة اذا لزم العلاج الطبي خارج بيتكيرن. |
En octubre de 1999, la Alianza constituyó el Fondo Mundial para Vacunas Infantiles como corporación y entidad benéfica sin fines de lucro. | UN | وأنشأ التحالف في تشرين الأول/أكتوبر 1999 " التحالف العالمي من أجل تحصين الأطفال " بوصفه مؤسسة خيرية غير ربحية. |
Socorro Islámico es una organización benéfica internacional de socorro y desarrollo dedicada a aliviar el sufrimiento de los países más pobres del mundo. | UN | منظمة الإغاثة الإسلامية منظمة دولية خيرية للإغاثة والتنمية تهدف إلى التخفيف من معاناة أكثر الأمم فقرا في العالم. |
:: Canalizar los impulsos filantrópicos a través de obras benéficas adecuadas y de buena reputación. | UN | :: ينبغي ممارسة أي دوافع خيرية من خلال مؤسسات خيرية مناسبة ومعترف بها. |
El Instituto celebró mercados con fines caritativos todos los meses, y los beneficios se destinaron a las víctimas del terremoto. | UN | ويقيم المعهد أسواقاً خيرية كل شهر وتُنفق الأرباح على ضحايا الزلازل. |
Tales organizaciones reúnen miles de millones de dólares todos los años que se utilizan en su mayoría para fines benéficos. | UN | وتجمع هذه المنظمات الخيرية بلايين الدولارات كل سنة. ويستخدم معظم هذه الأموال لأغراض خيرية. |
Funcionaría fuera del mecanismo del sistema de las Naciones Unidas, de manera similar a otras fundaciones filantrópicas. | UN | وستعمل المؤسسة خارج آلية منظومة اﻷمم المتحدة، على غرار مؤسسات خيرية أخرى. |
En la petición se aducía que la Fundación era una organización puramente caritativa, que prestaba apoyo a las viudas y los huérfanos, y que por lo tanto no merecía ser clausurada. | UN | وورد في العريضة أن المؤسسة هي منظمة خيرية بحتة تقدم الدعم لﻷرامل واﻷيتام ولذلك لا تستحق أن تخضع لﻹغلاق. |
Recalcó que esa organización era una organización estadounidense independiente de carácter benéfico. | UN | وشدد على أن الصندوق القومي اليهودي منظمة خيرية أمريكية مستقلة. |
Estas mejoras o reajustes han sido llevados a cabo con la ayuda de asociaciones caritativas. | UN | وقد تحققت هذه الانجازات أو أعمال التنظيم بمساعدة مؤسسات خيرية. |
El OOPS no es una organización filantrópica encargada de distribuir la ayuda que proporcionan los donantes, sino que tiene por objeto organizar los grupos dispersos de refugiados. | UN | فاﻷنروا ليست جمعية خيرية توزع المساعدات التي تأتي من المانحين، وانما مهمتها تنظيم الفئات التي تتكفل بتمويل اللاجئين. |
Nuestra tía legó todo su dinero a una ONG con sede en África. | Open Subtitles | عمتنا أرادت أن تذهب كل أموالها لجمعية خيرية مقرها في إفريقيا |
La División centraliza todas los regalos cuya recepción se ha declarado y les da salida en una reunión Social interna con fines no lucrativos. | UN | وتعامل شعبة الإمدادات جميع الهدايا التي أعلن عن استلامها معاملة موحدة وتتصرف فيها لأغراض خيرية من خلال هيئة اجتماعية داخلية. |
Creo que es un beneficio de música y danza para los refugiados. | Open Subtitles | هذه أعمال خيرية بالرقص والغناء لأجل تسريح اللاجئين |