En lugar de ello, la muestra debería referirse a una afección como la enfermedad pulmonar obstructiva crónica, cuya tasa de mortalidad es de 2 por 10.000. | UN | على أنه ينبغي بالأحرى الاستناد إلى مرض مثل داء انسداد الرئتين المزمن الذي يبلغ معـدل الوفيات بسببه شخصين كل 000 10 شخص. |
Esos parásitos provocan varias enfermedades, en particular la equinococosis alveolar, la triquinosis y la borreliosis (enfermedad de Lyme). | UN | وتسبب هذه الطفيليات العديد من الأمراض، وبصفة خاصة داء المشوكات السنخي وداء الشعرينات ومرض لايم. |
Sí, podría ser enfermedad por arañazo de gato o larva migratoria visceral. | Open Subtitles | أجل، قد يكونُ داء خرمشة القطط أو اليرقات الحشويّة المهاجرة |
Los perros siguen siendo el principal factor de transmisión de la rabia a los seres humanos, pues han causado el 75% de los casos desde 1986. | UN | ولا يزال الكلاب العامل الرئيسي في انتقال داء الكلب إلى الإنسان حيث تعزى إليهم 75 في المائة من الحالات منذ عام 1986. |
Es que vacunar a la causa animal es lo único que detiene la rabia. | TED | حقن الحيوانات مصدر داء الكلب هو الشيء الوحيد الذي يوقف داء الكلب. |
Estoy intentando ser compresiva a cualquiera que sea la enfermedad o dolencia que hace que alguien haga cosas como estas. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أكون متعاطفة لأي مرض أو داء الذي يسمح لشخص ما أن يقوم بشيئ كهذا |
Yo me preocuparía por la enfermedad de Crohn pero el diagnóstico diferencial podría ser úlcera péptica, colitis ulcerosa o apendicitis. | Open Subtitles | سأقلق بشأن داء كرون لكن التشخيص التفريقي قد يكون قرحات هضمية، إلتهاب قولون قرحي، أو زائدة دودية. |
Pero principalmente trabajamos con la enfermedad de Lyme y la Hepatitis C. | Open Subtitles | ولكننا نعمل اساساً مع داء لايم و التهاب الكبد سي. |
Además, sólo en Africa hay 50 millones de personas expuestas a la oncocerciasis y otros 50 millones de personas padecen de la enfermedad del sueño. | UN | وفي افريقيا وحدها، يواجه ٥٠ مليون شخص خطر عدوى داء كلابية الذنب، ويواجه ٥٠ مليون شخص آخر خطر مرض النوم. |
Como resultado de la labor encaminada a eliminar la dracunculiasis, sólo se registraron seis casos de esa enfermedad en 1997. | UN | وكانت من نتيجة الجهود المبذولة للقضاء على داء دودة غينيا أنه لم يجر اﻹبلاغ إلا عن ست حالات فقط في عام ١٩٩٧. |
Desde 1986, Global 2000 ha sido líder de las organizaciones no gubernamentales que han brindado su apoyo a la campaña mundial de erradicación de la dracontiasis, también llamada enfermedad del gusano de Guinea. | UN | ظل برنامج عالم ٢٠٠٠، منذ عام ١٩٨٦، في طليعة المنظمات غير الحكومية التي تساند الحملة العالمية للقضاء على داء دودة غينيا. |
El Gobierno señaló asimismo que el preso no padecía la enfermedad de Hodgkin, sino que su única dolencia era una hernia de disco. | UN | وأضافت أنه لا يعاني من داء هُدجكن وأنه لا يشكو إلا من فتق قرصي. |
La epidemia del SIDA es con mucho la enfermedad más mortífera y una de las causas principales de mortalidad, especialmente en los países en desarrollo. | UN | يعتبر داء نقص المناعة البشرية من أخطر الأمراض الفتاكة وأحد أكبر أسباب الوفيات في العالم، خاصة في الدول النامية. |
Entonces te han puesto... hepatitis "A" y "B", fiebre tifoidea, rabia, ¿y encefalitis japonesa? | Open Subtitles | في التهاب الكبد و التيفوئيد داء الكلب و التهاب الدماغ الياباني ؟ |
Sí. Es por eso que contrato ex convictos, como la rabia por aquí. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنني أوظيف السوابق,اكثر من داء الكلب هناا. |
Necesitamos que el forense busque pruebas de rabia en las muestras de cerebro. | Open Subtitles | نحتاج الطبيب الشرعى ان يكشف عن داء الكلب فى انسجة المخ |
El día que le inyectó a ese primer niño la vacuna de la rabia, estaba arriesgando acusación penal. | Open Subtitles | في اليوم الذي حقن فيه أول صبي صغير بلقاح داء الكلب كان معرضا للمحاكمة الجنائية |
Usted puede si se desea Para deshacerse de la gota. | Open Subtitles | يمكنك ذلك، إن أردت التعافي من داء المفاصل |
Si bien el rendimiento económico sigue siendo débil, parece haberse establecido un síndrome de cansancio respecto de la prestación de asistencia. | UN | وفي حين أن اﻷداء الاقتصادي لا يزال ضعيفا، فإن عبء المعونات قد أخذ، فيما يبدو، في الظهور. |
Voy a decirte algo. El herpes no es ninguna broma. Tampoco es como ir en balsa, como dicen los anuncios. | Open Subtitles | دعيني أخبرك بشيء ، داء الزهري ليس بنزهة ، إنه ليس نزهة بركوب طوافات نهرية أيضاً ، كما يريدونك أن تعتقيد في الإعلانات |
Estuvo internado en un hospital psiquiátrico, aquejado de esquizofrenia post-adolescente. | Open Subtitles | قضى وقتا في مستشفى رسمي للامراض العقلية عالج داء الفصام ما بعد المراهقة |
Es necesario actuar de manera valiente y decisiva para combatir el flagelo de la corrupción, que propicia la impunidad. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات شجاعة وحازمة لمكافحة داء الفساد الذي يغذي ظاهرة الافلات من العقوبة. |
De acuerdo con el antiguo sistema de evaluación del desempeño, el buen o mal desempeño simplemente no tenía consecuencias. | UN | ففي ظل النظام القديم لتقييم اﻷداء، لم يكن لحسن اﻷداء أو سوئه أي أثر على اﻹطلاق. |
La Directora de Relaciones Exteriores informó a la Junta Ejecutiva de que la epidemia de VIH/SIDA se iba extendiendo en muchas partes del mundo. | UN | ٢٣٢ - وأبلغت المجلس التنفيذي بأن داء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ما زال في ازدياد في كثير من أنحاء العالم. |
A los tres días que partimos de Morea, pensó que era escorbuto. | Open Subtitles | بعد ان تركنا مورينا بثلاث أيام اعتقدت انها داء الأسقربوط |
De hecho, la toxoplasmosis es benigna y se cura en un par de semanas. | Open Subtitles | عـادةً داء المقوسـات يكـون حميـدًا ويتم علاجـه خـلال إسبوعيـن .. |
- El tratamiento de los niños infectados por el VIH y el diagnóstico precoz sistemático, en el marco de la consulta prenatal, de la sífilis serológica de la embarazada y el tratamiento de los casos diagnosticados. | UN | :: تقديم العلاج للأطفال الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب والكشف المنهجي، ضمن إطار الاستشارة التي تسبق الولادة، عن داء الزهري المصلي لدى المرأة الحامل وعلاج الحالات التي تم تشخيصها؛ |
En algunas ratas se observó hiperemia en la mucosa gástrica y una leve fluorescencia rojiza en el intestino tanto en ratas como ratones bajo luz ultravioleta, lo que parece indicar porfiria (Gobierno del Canadá, 1993). | UN | وفي بعض الفئران، كان الغشاء المخاطي المعوي متهيجا دمويا، ولوحظ لون أحمر فلوري طفيف في المسالك المعدية المعوية في كل من الفئران والجرذان تحت الضوء فوق البنفسجي، مما يشير إلى حدوث داء الفرفيرن (حكومة كندا، 1993). |