"داخله" - Translation from Arabic to Spanish

    • dentro
        
    • adentro
        
    • en él
        
    • su interior
        
    • el interior
        
    • ahí
        
    • en su seno
        
    • en el
        
    • entrar
        
    • en ella
        
    • todo lugar
        
    • función principal
        
    • hallen
        
    • Dakhla
        
    • contiene
        
    Era como estar dentro de la felicidad, como si esa felicidad fuera una sábana con la que envolverse uno mismo. Open Subtitles كان في داخله أشبه بالسعادة. كما لو أن السعادة شيئًا ملموسًا، ويمكنك أن تتلفح بها وكأنها دَثار،
    "Escombros de las torres crearon un fuego interno que incendió los tanques de combustible de dentro del edificio". Open Subtitles الحطام الساقط من البرجين تسبب فى حرائق داخله أدت لاشعال عدة خزانات وقود داخل البناية
    Todo el mundo tiene dentro una pasión por algo, sólo tienen que encontrar ese "algo". Open Subtitles كل شخص لديه عاطفة نحو شىء داخله عليه فقط أن يجد هذا الشىء
    Tomó el sentimiento que llevaba adentro y lo canalizó a esta misión. Open Subtitles استجمع الشعور المكبوت في داخله واستعان به لتنفيذ هذه المهمة.
    Solíamos ser muy unidos, pero luego de vender nuestra granja algo cambió en él. Open Subtitles لقد كنــــا مقربين جداا لكن بعد أن باع مزرعتنا.. شيئا تغير داخله
    su interior estaba recubierto de hielo, así que tuvimos que usar grandes picos en los pies llamados crampones para poder caminar sin resbalar. TED داخله كان مغطّا بالجليد، لذا فقد كان علينا ارتداء مسامير بأقدامنا تسمّى خفّا مسماريّا حتّى نتمكن من المشي دون الوقوع.
    Bueno, si estaban contando con que no encontráramos el auto, tal vez hay algo dentro. Open Subtitles حَسناً، إذا هم كَانوا يُودعونَ علينا لا يَجِدُ السيارةَ، لَرُبَّمَا هناك شيء داخله.
    ¿Y cómo hacemos para sacar a quién demonios esté dentro de él? Open Subtitles حسنٌ، كيف لنا أن نخرج هذا من داخله بحق الجحيم؟
    No tiene ni idea de su verdadero poder, de lo que hay dentro. Open Subtitles هو لا يملك أدنى فكرة عن قوته الحقيقية، عن مايوجد داخله.
    dentro del paquete encontrarás veinte mil dólares y una nueva identidad canadiense para ti. Open Subtitles هذا صحيح، ستجدين داخله عشرين ألف دولار وهوية كندية جديدة من أجلكِ.
    Un laberinto asesino diseñado para asustarme hasta la saciedad, y estoy atrapado dentro. Open Subtitles إنه صندوق ألغاز قاتل مصمم لإخافتي حتى الموت وأنا محاصر داخله
    Por esto, debemos seguir construyendo una Organización mundial basada en la actividad eficiente del Consejo de Seguridad, y dentro de ella, sobre el papel y la responsabilidad de sus miembros permanentes. UN وبسبب هذا، ينبغي أن نواصل بناء المنظمة العالمية حول النشاط الكفء لمجلس اﻷمن وحول دور ومسؤولية أعضائه الدائمين، داخله.
    Como organización miembro, el FNUAP participa activamente y promueve la colaboración dentro del marco del Grupo Consultivo Mixto. UN كما أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بوصفه عضوا في ذلك الفريق، يشارك بنشاط في إطار عمله ويشجع التعاون في داخله.
    ENTRADA AL PAÍS ANFITRIÓN, SALIDA DE ÉL Y MOVIMIENTOS dentro DE ÉL UN دخول البلد المضيف والخروج منه والتحرك داخله
    Como lo declaró el Presidente de la República en una conferencia de prensa, ellos pueden regresar al país y escoger a sus defensores dentro o fuera del país. UN وكما جاء في إحدى المقابلات الصحفية لﻷخ رئيس الجمهورية، فإن بوسعهم العودة واختيار المحامين من خارج الوطن أو داخله.
    Seguimos corriendo en forma paralela a las vías del tren y a veces se nos cuenta a través de una ventana abierta lo que sucede adentro. UN ونحن نجري في موازاة قطار متحرك ونطلع أحيانا من خلال نافذة مفتوحة عما يدور في داخله.
    Este corazón azul es una casa donde uno puede estar de pie adentro. TED هذا القلب الأزرق منزل يمكنك الوقوف داخله
    Como está, jamás tendrá un día de felicidad... porque en él no hay nada bueno. Open Subtitles فكما هو حاله, لن يذوق طعماً للسعادة لأنه لا يوجد أي خير داخله
    Todo lo contrario, desde su interior vio cómo se paralizaba su cuerpo, miembro a miembro, músculo a músculo, TED بل عاين من داخله حين كان جسمه يتوقف عن العمل، طرفا بطرف، عضلة تلو الأخرى.
    Pienso que el orden en el exterior crea orden en el interior. Open Subtitles أعتقد أن النظام في محيط المرء يولد نظاماً في داخله.
    ahí, eres como un ratón en un laberinto; no puedes siquiera ver por encima. TED وعندما تكون في داخله تكون كما في أحجية الفأر .. فأنت لا تستطيع أن ترى من فوق الجدران المحيطة بك
    Por ello, estamos convencidos de la imperiosa necesidad de fortalecerlo y buscar en su seno respuestas comunes a los retos que nos presenta la nueva agenda global. UN ولهذا فنحن مقتنعون بالضرورة الملحة لتدعيمه والبحث داخله عن اﻹجابات المشتركة لتحديات جدول اﻷعمال العالمي الجديد.
    Parece un sarcófago, B-Dawg. Donde ponían las momias en el antiguo Egipto. Open Subtitles يبدو أن هذا تابوت حجري كانوا يضعون داخله المومياء سابقاً
    Dijeron que la delegación necesitaba una autorización del Director General del SIF para entrar en los locales o para hablar con las personas del interior. UN وقال إن الوفد يحتاج إلى تصريح من المدير العام للوكالة بالدخول إلى المبنى والتحدث مع أي شخص داخله.
    en ella, los escaladores en grieta meterían sus manos y los dedos de los pies, y empezarían a escalar. TED مع هذا، متسلقي الحفر سيضعون أيديهم داخله وأصابع أقدامهم في الداخل، وبعدها يبدأون التسلق.
    Dependencias orgánicas cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN هو فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في القرار المتعلق بالاعتمادات، ويؤذن في إطاره للرئيس التنفيذي للمنظمة بنقل الأموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.
    Además, se habían adoptado medidas para abrir un centro en el campamento de Dakhla, ubicado a unos 180 kilómetros de Tinduf. UN واستكملت أيضا الترتيبات ﻹنشاء مركز في مخيم داخله على بعد نحو ١٨٠ كيلومترا من تندوف.
    Tenemos el único libro de cocina del mundo que contiene ecuaciones diferenciales parciales. TED نحن نمتلك كتاب الطبخ الوحيد في العالم الذي يحتوي على معادله اشتقاقيه داخله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more