"داخل الخط" - Translation from Arabic to Spanish

    • dentro de la Línea
        
    • interior de la Línea
        
    • dentro de los límites de la Línea
        
    • dentro del territorio delimitado por la Línea
        
    • interior del territorio delimitado por la Línea
        
    En esos seis años, 51 israelíes habían sido muertos por palestinos y 18 palestinos por israelíes dentro de la Línea Verde. UN وأثناء السنوات الست، قتل ٥١ إسرائيليا على أيدي الفلسطينيين وقتل ١٨ فلسطينيا على أيدي اﻹسرائيليين داخل الخط اﻷخضر.
    Economistas palestinos han señalado que 150.000 palestinos solían trabajar dentro de la Línea Verde antes de la intifada. UN وأشار الاقتصاديون الفلسطينيون الى أن ٠٠٠ ١٥٠ فلسطيني قد اعتادوا العمل داخل الخط اﻷخضر قبل الانتفاضة.
    de 52.000 palestinos habían estado trabajando dentro de la Línea Verde antes de la clausura. UN وكان نحو ٠٠٠ ٥٢ فلسطيني يعملون داخل الخط اﻷخضر قبل اﻹغلاق.
    Las esposas de los mismos informaron que habían dicho a los soldados que sus maridos se encontraban durmiendo en sus lugares de trabajo, en el interior de la Línea Verde. UN وقالت زوجتا صاحبي المنزلين إنهما أخبرتا الجنود أن زوجيهما يبيتان في مقر عملهما، داخل الخط اﻷخضر.
    Se iba a imponer nuevas condiciones a las personas que trataran de llegar a la ciudad de Jerusalén y a las zonas por dentro de la Línea Verde. UN وأشير الى اعتزام فرض شروط جديدة على اﻷشخاص الذين يحاولون الوصول الى مدينة القدس والمناطق الواقعة داخل الخط اﻷخضر.
    La mayoría eran trabajadores palestinos que habían sido arrestados dentro de la Línea Verde por carecer de permisos de trabajo. UN وكان معظم هؤلاء السجناء عمالا فلسطينيين ألقي القبض عليهم داخل الخط اﻷخضر لعدم حيازتهم ﻹذن عمل.
    Esta medida elevó a 27.483 el número de palestinos autorizados para trabajar dentro de la Línea Verde. UN وبهذا، بلغ عدد الفلسطينيين المسمــوح لهم بالعمل داخل الخط اﻷخضر ٤٨٣ ٢٧ فلسطينيا.
    El 29 de diciembre, se informó de que las autoridades israelíes habían instituido tribunales sumarios en la prisión de Megido, dentro de la Línea Verde. UN ٣٧١ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن السلطات اﻹسرائيلية أنشأت محاكم لﻷمور المستعجلة في سجن مجدو داخل الخط اﻷخضر.
    A partir de esa posición, nos parece realmente lamentable que Israel prosiga la construcción del muro dentro de la Línea Verde. UN وانطلاقاً من ذلك الموقف، نرى أنه من المؤسف حقاً أن تمضي إسرائيل قدماً في بناء الجدار داخل الخط الأخضر.
    dentro de la Línea amarilla, a la derecha, es todo parque nacional. TED الآن ، داخل الخط الأصفر هنا ، على اليمين ذلك بأكمله الحديقة الوطنية.
    Porque dentro de la Línea que divide la pintura son las letras de Chiquita. Open Subtitles لان داخل الخط تقسيم اللوحة هل هذه الكلمات لتشيكيتيتا
    Las cifras indicaban también una reducción de aproximadamente un 16% en el número de ataques, incluidos incidentes de pedradas y bombas incendiarias, dentro de la Línea Verde, de un 9% en los territorios. UN وتشير هذه اﻷرقام كذلك الى أن عدد الهجمات بما في ذلك حالات رمي الحجارة والقنابل الحارقة قد انخفضت بنسبة تقارب ١٦ في المائة داخل الخط اﻷخضر وانخفضت بنسبة قدرها ٩ في المائة في اﻷراضي المحتلة.
    Los cierres de las fronteras de los territorios ocupados se han decretado después de asesinatos de israelíes dentro de la Línea Verde. UN ٧١٣ - يفرض اﻹغلاق على اﻷراضي المحتلة بعد مقتل اسرائيليين داخل الخط اﻷخضر.
    Detención de 60 palestinos dentro de la " línea verde " Al-Nahar, 4 de noviembre de 1995 UN اعتقال ٠٦ فلسطينياً داخل الخط اﻷخضر النهار ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١
    A raíz de ello, fueron muertos 2 mártires palestinos y heridos otros 74, con lo cual el total de víctimas dentro de la Línea Verde asciende a 13 mártires y más de 120 heridos desde el inicio de la " Al-Aqsa Intifadah " . UN ونتيجة لذلك، قُتل فلسطينيان وأصيب 74 شخصاً آخرين، مما وصل بمجموع عدد الضحايا داخل الخط الأخضر إلى 13 شهيداً وأكثر من 120 مصاباً منذ بداية انتفاضة الأقصى.
    El Gobierno de Israel financia el 50% de los costos de los asentamientos en los territorios palestinos ocupados, mientras que sólo se hace cargo del 25% del costo de la vivienda dentro de la Línea Verde. UN وتتحمل الحكومة الإسرائيلية 50 في المائة من تكاليف المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة في حين أنها تمول 25 في المائة من السكن داخل الخط الأخضر.
    Además, también expresamos nuestra opinión de que, sobre la base de la poca información de que se dispone, la construcción del muro dentro de la Línea Verde parece ser contraria a las disposiciones pertinentes del derecho internacional y, por lo tanto, se le debe poner fin. UN فضلاً عن ذلك، واستناداً إلى المعلومات المحدودة المتاحة، أعربنا عن رأينا بأن بناء الجدار داخل الخط الأخضر يبدو متعارضاً مع الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي، وبالتالي ينبغي أن يتوقف.
    Los presos estaban siendo trasladados a cárceles en el interior de la Línea Verde. UN وقد نقل السجناء الى سجون تقع داخل الخط اﻷخضر.
    Los presos fueron trasladados a otros centros de detención en el interior de la Línea Verde. UN ونقل السجناء إلى معتقلات أخرى داخل الخط اﻷخضر.
    Éste es el primer atentado terrorista que tiene lugar en Rosh Ha ' ayin, barrio situado en el límite interior de la Línea Verde. UN وهذا هو الهجوم الإرهابي الأول في روش حايين الواقعة داخل الخط الأخضر وعلى مقربة منه.
    El Sr. Sharon modificó así una decisión del ex Primer Ministro y Ministro de Defensa, Yitzhak Rabin, de construir la represa dentro de los límites de la Línea Verde cerca de Tel Dover. UN وبذلك غيﱠر السيد شارون قرار رئيس الوزراء ووزير الدفاع السابق إسحاق رابين القاضي بإقامة السد داخل الخط اﻷخضر قرب تل دوفر.
    Los palestinos que trabajaran dentro del territorio delimitado por la Línea Verde o los que tuviesen que ingresar a Israel por otro motivo tendrían que utilizar medios de transporte público. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 1º de abril de 1993) UN وسيتعين عندئذ على الفلسطينيين العاملين داخل الخط اﻷخضر أو الذين يحتاجون لدخول اسرائيل ﻷسباب أخرى، لاستخدام وسائل النقــل العــام. )هآرتس، وجروسالم بوســـت، ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣(
    258. El 30 de noviembre de 1993, el Ministro de Policía Moshe Shahal y el Sr. Yossi Sarid, miembro del Knesset, expresaron su total desacuerdo con la policía de Ha-Shomer, una organización establecida por dirigentes de los asentamientos a fin de alistar voluntarios del interior del territorio delimitado por la Línea Verde para vigilar los asentamientos. UN ٢٥٨ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أعرب الوزير موشيه شهال وعضو الكنيست يوسي سريد عن معارضتهما الشديدة لسياسة " هاشومير " ، وهي منظمة أنشأها زعماء المستوطنين لتجنيد المتطوعين من داخل الخط اﻷخضر لحراسة المستوطنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more