En esos seis años, 51 israelíes habían sido muertos por palestinos y 18 palestinos por israelíes dentro de la Línea Verde. | UN | وأثناء السنوات الست، قتل ٥١ إسرائيليا على أيدي الفلسطينيين وقتل ١٨ فلسطينيا على أيدي اﻹسرائيليين داخل الخط اﻷخضر. |
Economistas palestinos han señalado que 150.000 palestinos solían trabajar dentro de la Línea Verde antes de la intifada. | UN | وأشار الاقتصاديون الفلسطينيون الى أن ٠٠٠ ١٥٠ فلسطيني قد اعتادوا العمل داخل الخط اﻷخضر قبل الانتفاضة. |
de 52.000 palestinos habían estado trabajando dentro de la Línea Verde antes de la clausura. | UN | وكان نحو ٠٠٠ ٥٢ فلسطيني يعملون داخل الخط اﻷخضر قبل اﻹغلاق. |
Las esposas de los mismos informaron que habían dicho a los soldados que sus maridos se encontraban durmiendo en sus lugares de trabajo, en el interior de la Línea Verde. | UN | وقالت زوجتا صاحبي المنزلين إنهما أخبرتا الجنود أن زوجيهما يبيتان في مقر عملهما، داخل الخط اﻷخضر. |
Se iba a imponer nuevas condiciones a las personas que trataran de llegar a la ciudad de Jerusalén y a las zonas por dentro de la Línea Verde. | UN | وأشير الى اعتزام فرض شروط جديدة على اﻷشخاص الذين يحاولون الوصول الى مدينة القدس والمناطق الواقعة داخل الخط اﻷخضر. |
La mayoría eran trabajadores palestinos que habían sido arrestados dentro de la Línea Verde por carecer de permisos de trabajo. | UN | وكان معظم هؤلاء السجناء عمالا فلسطينيين ألقي القبض عليهم داخل الخط اﻷخضر لعدم حيازتهم ﻹذن عمل. |
Esta medida elevó a 27.483 el número de palestinos autorizados para trabajar dentro de la Línea Verde. | UN | وبهذا، بلغ عدد الفلسطينيين المسمــوح لهم بالعمل داخل الخط اﻷخضر ٤٨٣ ٢٧ فلسطينيا. |
El 29 de diciembre, se informó de que las autoridades israelíes habían instituido tribunales sumarios en la prisión de Megido, dentro de la Línea Verde. | UN | ٣٧١ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن السلطات اﻹسرائيلية أنشأت محاكم لﻷمور المستعجلة في سجن مجدو داخل الخط اﻷخضر. |
A partir de esa posición, nos parece realmente lamentable que Israel prosiga la construcción del muro dentro de la Línea Verde. | UN | وانطلاقاً من ذلك الموقف، نرى أنه من المؤسف حقاً أن تمضي إسرائيل قدماً في بناء الجدار داخل الخط الأخضر. |
dentro de la Línea amarilla, a la derecha, es todo parque nacional. | TED | الآن ، داخل الخط الأصفر هنا ، على اليمين ذلك بأكمله الحديقة الوطنية. |
Porque dentro de la Línea que divide la pintura son las letras de Chiquita. | Open Subtitles | لان داخل الخط تقسيم اللوحة هل هذه الكلمات لتشيكيتيتا |
Las cifras indicaban también una reducción de aproximadamente un 16% en el número de ataques, incluidos incidentes de pedradas y bombas incendiarias, dentro de la Línea Verde, de un 9% en los territorios. | UN | وتشير هذه اﻷرقام كذلك الى أن عدد الهجمات بما في ذلك حالات رمي الحجارة والقنابل الحارقة قد انخفضت بنسبة تقارب ١٦ في المائة داخل الخط اﻷخضر وانخفضت بنسبة قدرها ٩ في المائة في اﻷراضي المحتلة. |
Los cierres de las fronteras de los territorios ocupados se han decretado después de asesinatos de israelíes dentro de la Línea Verde. | UN | ٧١٣ - يفرض اﻹغلاق على اﻷراضي المحتلة بعد مقتل اسرائيليين داخل الخط اﻷخضر. |
Detención de 60 palestinos dentro de la " línea verde " Al-Nahar, 4 de noviembre de 1995 | UN | اعتقال ٠٦ فلسطينياً داخل الخط اﻷخضر النهار ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ |
A raíz de ello, fueron muertos 2 mártires palestinos y heridos otros 74, con lo cual el total de víctimas dentro de la Línea Verde asciende a 13 mártires y más de 120 heridos desde el inicio de la " Al-Aqsa Intifadah " . | UN | ونتيجة لذلك، قُتل فلسطينيان وأصيب 74 شخصاً آخرين، مما وصل بمجموع عدد الضحايا داخل الخط الأخضر إلى 13 شهيداً وأكثر من 120 مصاباً منذ بداية انتفاضة الأقصى. |
El Gobierno de Israel financia el 50% de los costos de los asentamientos en los territorios palestinos ocupados, mientras que sólo se hace cargo del 25% del costo de la vivienda dentro de la Línea Verde. | UN | وتتحمل الحكومة الإسرائيلية 50 في المائة من تكاليف المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة في حين أنها تمول 25 في المائة من السكن داخل الخط الأخضر. |
Además, también expresamos nuestra opinión de que, sobre la base de la poca información de que se dispone, la construcción del muro dentro de la Línea Verde parece ser contraria a las disposiciones pertinentes del derecho internacional y, por lo tanto, se le debe poner fin. | UN | فضلاً عن ذلك، واستناداً إلى المعلومات المحدودة المتاحة، أعربنا عن رأينا بأن بناء الجدار داخل الخط الأخضر يبدو متعارضاً مع الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي، وبالتالي ينبغي أن يتوقف. |
Los presos estaban siendo trasladados a cárceles en el interior de la Línea Verde. | UN | وقد نقل السجناء الى سجون تقع داخل الخط اﻷخضر. |
Los presos fueron trasladados a otros centros de detención en el interior de la Línea Verde. | UN | ونقل السجناء إلى معتقلات أخرى داخل الخط اﻷخضر. |
Éste es el primer atentado terrorista que tiene lugar en Rosh Ha ' ayin, barrio situado en el límite interior de la Línea Verde. | UN | وهذا هو الهجوم الإرهابي الأول في روش حايين الواقعة داخل الخط الأخضر وعلى مقربة منه. |
El Sr. Sharon modificó así una decisión del ex Primer Ministro y Ministro de Defensa, Yitzhak Rabin, de construir la represa dentro de los límites de la Línea Verde cerca de Tel Dover. | UN | وبذلك غيﱠر السيد شارون قرار رئيس الوزراء ووزير الدفاع السابق إسحاق رابين القاضي بإقامة السد داخل الخط اﻷخضر قرب تل دوفر. |
Los palestinos que trabajaran dentro del territorio delimitado por la Línea Verde o los que tuviesen que ingresar a Israel por otro motivo tendrían que utilizar medios de transporte público. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 1º de abril de 1993) | UN | وسيتعين عندئذ على الفلسطينيين العاملين داخل الخط اﻷخضر أو الذين يحتاجون لدخول اسرائيل ﻷسباب أخرى، لاستخدام وسائل النقــل العــام. )هآرتس، وجروسالم بوســـت، ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣( |
258. El 30 de noviembre de 1993, el Ministro de Policía Moshe Shahal y el Sr. Yossi Sarid, miembro del Knesset, expresaron su total desacuerdo con la policía de Ha-Shomer, una organización establecida por dirigentes de los asentamientos a fin de alistar voluntarios del interior del territorio delimitado por la Línea Verde para vigilar los asentamientos. | UN | ٢٥٨ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أعرب الوزير موشيه شهال وعضو الكنيست يوسي سريد عن معارضتهما الشديدة لسياسة " هاشومير " ، وهي منظمة أنشأها زعماء المستوطنين لتجنيد المتطوعين من داخل الخط اﻷخضر لحراسة المستوطنات. |