Parte de esta legislación ha sido aprobada en el ínterin, teniendo en cuenta diversas sugerencias formuladas en el Grupo. | UN | وفي أثناء ذلك، اعتمد جزء من هذا التشريع يأخذ في اعتباره اقتراحات مختلفة صيغت داخل الفريق. |
Sin embargo, parece que se han hecho ciertos progresos en los debates habidos en el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión. | UN | غير أنه يبدو أن بعض التقدم قد أحرز خلال المناقشات التي جرت داخل الفريق العامل التابع للجنة السادسة. |
Durante las consultas, el Presidente informó a los representantes sobre el progreso de la labor relativa al tema en el Grupo de Trabajo. | UN | وخلال تلك المشاورات، أفاد الرئيس الممثلين بسير اﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع داخل الفريق العامل. |
Permítaseme concluir asegurando a la Asamblea que seguiremos actuando en forma abierta y constructiva en el seno del Grupo de Trabajo. | UN | واسمحوا لي بأن أختتم بأن أؤكد للجمعية أننا سنواصل العمل داخل الفريق العامل بذهن متفتح وأسلوب بناء. |
La UNODC mantendría la función que se le había encomendado dentro del Grupo. | UN | وسوف يحتفظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالدور المنوط به داخل الفريق. |
El quinto organismo del Grupo Consultivo adoptó las normas mencionadas, lográndose así la armonización total de las normas de auditoría en el Grupo Consultivo. | UN | ثم اعتمدت المنظمة الخامسة التابعة للفريق الاستشاري تلك المعايير وبذلك تحققت المواءمة الكاملة بين معايير مراجعة الحسابات داخل الفريق الاستشاري. |
Se consideró que la adopción reciente de muchas de esas medidas había sido impulsada, en gran parte, por los debates celebrados en el Grupo de Trabajo. | UN | ورئي إلى حد بعيد أن المناقشات التي جرت داخل الفريق العامل هي التي أدت إلى اعتماد كثير من هذه التدابير اﻷخيرة. |
Las oportunidades comerciales para los productos inocuos para el medio ambiente se están analizando también en el Grupo Especial de Trabajo sobre el Comercio, el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | كما يجري أيضا تحليل للفرص التجارية للمنتجات الملائمة للبيئة داخل الفريق العامل المخصص المعني بالتجارة والبيئة والتنمية. |
Tenía también intención de revisar la terminología y el lugar que debía ocupar en el proyecto a la luz de los debates que se habían desarrollado en el Grupo. | UN | وأشار أيضاً إلى أنه سيستعرض المصطلحات ومكانها المناسب في المشروع في ضوء المناقشة التي جرت داخل الفريق. |
Se recordó que los trabajos estadísticos y los intercambios de opiniones que se verificaban en el Grupo constituían una contribución importante a la transparencia del mercado. | UN | وتمت اﻹشارة إلى أن العمل اﻹحصائي وتبادل اﻵراء الذي جرى داخل الفريق يمثل مساهمة مهمة في تزايد شفافية اﻷسواق. |
Sin embargo, como el texto de esos párrafos había sido objeto de apoyo general en el Grupo de Trabajo, su delegación no obstaculizaría el avance de la elaboración del protocolo facultativo. | UN | ولكن، لما كان نص هذه الفقرات قد لقي تأييداً عاماً داخل الفريق العامل، فإن وفده لن يقف عثرة في طريق إحراز تقدم في صوغ البروتوكول الاختياري. |
Pese a que la cuestión se ha debatido desde hace cinco años en el Grupo de Trabajo, no debemos claudicar ante el desaliento. | UN | وبالرغم من مرور خمس سنوات من المناقشات داخل الفريق العامل، يجب ألا نفقد اﻷمل أو نستسلم لﻹحباط. |
Por desgracia, la falta de tiempo no permitió resolver esas diferencias en el Grupo de Trabajo. | UN | ومما يؤسف له أنه لضيـــق الوقت لم يتسن حسم الاختلافات داخل الفريق العامل. |
Si bien no hubo consenso al respecto, el acuerdo general en el Grupo de Trabajo fue que los efectos de la declaración no serían obligatorios para los gobiernos ni para los jueces o árbitros nacionales, que eran sus destinatarios. | UN | ورغم أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك النقطة، فيسود اتفاق عام داخل الفريق العامل بأن الإعلان لن يكون له تأثير ملزم لمن يُوجه إليه من الحكومات والسلطات القضائية والمحكمين. |
Antes de concluir, deseo asegurar que la India continuará participando activamente en las deliberaciones del Grupo de Trabajo en forma constructiva. | UN | وأود قبل أن أختتم كلمتي أن أؤكد للجمعية أن الهند ستواصل المشاركة بنشاط وبطريقة بناءة في المناقشات داخل الفريق العامل. |
Esos textos oficiosos se distribuyeron inicialmente para uso interno y exclusivo del Grupo de Trabajo. | UN | وقد وزعت هذه الورقات الغفل أصلا للاستعانة بها داخل الفريق العامل فقط. |
Continuaremos apoyando y siguiendo con interés el diálogo que se está celebrando dentro del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional, establecido como parte del marco de Madrid. | UN | ولا نزال ندعم ونتابع باهتمام الحوار الدائر داخل الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمـــن اﻹقليمــي، الذي أنشئ كجزء من إطار مدريد. |
Desempeñó un activo papel en el seno del Grupo Consultivo sobre la integración de las mujeres de la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP). | UN | وقامت الحكومة بدور نشط داخل الفريق الاستشاري المعني بالتعاون الاقتصادي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ بشأن إدماج المرأة. |
Expresando su satisfacción por los avances logrados por el Grupo de Trabajo establecido por el Comité Especial en relación con la preparación de un proyecto de texto que sirva de base para la negociación de un proyecto de convención en el Comité Especial, teniendo en cuenta todas las contribuciones presentadas, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز داخل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة المخصصة في إعداد مشروع نص يشكل أساسا للتفاوض على إعداد مشروع اتفاقية في اللجنة المخصصة، مع أخذ جميع المساهمات في الاعتبار، |
Promueve la integración natural dentro del equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | تعزيز التكامل الطبيعي داخل الفريق القطري التابع للأمم المتحدة |
Estas son las cuestiones en las que nos deberemos centrar cuando reanudemos el debate en el marco del Grupo de Trabajo el año que viene. | UN | وينبغي أن يكونا محور الاهتمام عندما نستأنف مناقشاتنا داخل الفريق العامل في العام المقبل. |
Pero para eso, se necesita la habilidad y la experiencia necesarias en el equipo. | TED | لكن للقيام بذلك، نحتاج إلى المهارات والخبرة لاتخاذ ذلك القرار داخل الفريق. |