Además, en los campamentos de refugiados palestinos de la zona hay armas y personas armadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أشخاص مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة. |
Deplora los continuos actos de intimidación y de violencia en los campamentos de refugiados dirigidos a impedir que la población de refugiados que allí se encuentra regrese a sus hogares. | UN | ويشجب استمرار أعمال الترويع والعنف داخل مخيمات اللاجئين التي يقصد بها منع اللاجئين هناك من العودة الى ديارهم. |
Es preciso que participemos en la adopción de decisiones y en la planificación de los programas en los campamentos de refugiados. | UN | ويجب أن نشارك في صنع القرارات والمساعدة في التخطيط للبرامج داخل مخيمات اللاجئين. |
Por otro lado, varios grupos armados palestinos siguen actuando en el país, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال عدد من الجماعات المسلّحة الفلسطينية يعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها. |
También se estableció contacto con organizaciones internacionales que trabajaban en campamentos de refugiados. | UN | وجرى الاتصال أيضا بمنظمات دولية عاملة داخل مخيمات اللاجئين. |
La Media Luna Roja Saharaui distribuye los productos básicos del PMA en los campamentos de refugiados. | UN | ويوزع الهلال الأحمر الصحراوي السلع المقدمة من البرنامج داخل مخيمات اللاجئين. |
En la República Unida de Tanzanía, sigue aplicándose el conjunto de medidas de seguridad en los campamentos de refugiados. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة ما زالت تطبق مجموعة من التدابير الأمنية داخل مخيمات اللاجئين. |
Estos incluyen el posible regreso de excombatientes de Sierra Leona desde Liberia, y la situación precaria en los campamentos de refugiados y personas desplazadas en el interior del país. | UN | وتشمل تلك العوامل احتمال عودة مقاتلي سيراليون السابقين من ليبريا، وتزعزع الحالة داخل مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا. |
También le preocupan las informaciones relativas a la insuficiente protección de esas mujeres y la reparación de los actos de violencia basados en el género en los campamentos de refugiados. | UN | كما أن اللجنة قلقة بسبب المعلومات عن الخلل في حماية المرأة وإنصافها من جراء العنف القائم على أساس نوع الجنس الذي تتعرض له داخل مخيمات اللاجئين. |
También le preocupan las informaciones relativas a la insuficiente protección de esas mujeres y la reparación de los actos de violencia basados en el género en los campamentos de refugiados. | UN | كما أن اللجنة قلقة بسبب المعلومات عن الخلل في حماية المرأة وإنصافها من جراء العنف القائم على أساس نوع الجنس الذي تتعرض له داخل مخيمات اللاجئين. |
En muchas ocasiones, elementos armados se han infiltrado en los campamentos de refugiados y en los lugares donde se alojan los desplazados internos. | UN | وفي مناسبات عديدة تسللت عناصر مسلحة إلى داخل مخيمات اللاجئين وتجمعات المشردين. |
A pesar de estas medidas, la tensión en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano podría aún aumentar. | UN | ورغم هذه التدابير، ما زال التوتر داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان قابلا للتصاعد. |
Además, en los campamentos de refugiados palestinos de la zona hay personas armadas y armas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك أشخاص مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة. |
Además, también había personas armadas y armas en los campamentos de refugiados palestinos instalados en la zona de operaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد أشخاص مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في منطقة العمليات. |
Además, se detectó la presencia de personas armadas y armas en los campamentos de refugiados palestinos situados en la zona de operaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان يوجد أفراد مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في منطقة العمليات. |
Además, se determinó la presencia de personas armadas y armas en los campamentos de refugiados palestinos situados en la zona de operaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان في داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين الواقعة في منطقة العمليات أفراد مسلحون وأسلحة. |
Siguió habiendo personas armadas y armas en los campamentos de refugiados palestinos en la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | ولا يزال داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في منطقة عمليات اليونيفيل أشخاص مسلحون وأسلحة. |
Según información de fuentes públicas sobre los incidentes de seguridad, sigue habiendo personas armadas y armas en los campamentos de refugiados palestinos. | UN | وتفيد تقارير مفتوحة المصدر للحوادث الأمنية بوجود أشخاص مسلحين وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين. |
A los efectos jurídicos, el hecho de que los tanques israelíes estén dentro de los campamentos de refugiados o fuera de ellos no establece diferencia alguna. | UN | وليس هناك من الناحية القانونية فرق بين أن تكون الدبابات الإسرائيلية داخل مخيمات اللاجئين أو حولها. |
Esos grupos armados han disfrutado de una autonomía relativa dentro de los campamentos de refugiados palestinos, en los que normalmente no entran las autoridades libanesas. | UN | وتتمتع هذه الجماعات المسلحة باستقلال ذاتي نسبي داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين التي لا تدخلها السلطات اللبنانية عادة. |
Además, operan en el país varias milicias palestinas, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك عدة ميليشيات فلسطينية تقوم بعمليات في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها. |
Además, solamente el 30% de los refugiados vive actualmente en campamentos de refugiados. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن نسبة اللاجئين الذين يعيشون داخل مخيمات اللاجئين لا تتعدى اليوم 30 في المائة. |