"داعي لأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • tienes que
        
    • necesitas
        
    • tiene que
        
    • hay necesidad de
        
    • hace falta
        
    • es necesario que
        
    • tienes por qué
        
    • tengo que
        
    • necesita
        
    • tenemos que
        
    • debes
        
    • hay razón para
        
    • tiene por qué
        
    • tenía necesidad
        
    Es mi negocio. - Jackie, ¡tienes que dejar la pelota... si vas a moverte! Open Subtitles ـ لا داعي لأن تقول ذلك ـ جآكي ، تحصل على دريبل
    no tienes que preocuparte de que se le nuble vista al tigre ya. Open Subtitles لا داعي لأن تقلق من اللعب بعيون النمر ليس بعد الآن
    Tú no necesitas beber mucho Open Subtitles لن اهدره لا داعي لأن تشربي فقط لتسايرينا
    Y quiero que sepa que usted no tiene que preocuparse por el dinero nunca más. Open Subtitles و أريدكِ أن تعلمي أنه لا داعي لأن تقلقي, بشأن المال بعد الآن
    No hay necesidad de ser grosero, Sr. Marcucci... ..hábleme sobre las ratas. Open Subtitles لا داعي لأن تكون فظاً سيد ماركوتشي أخبرني عن الجرذان
    No hace falta que explique lo que es; la Presidenta ya lo ha mencionado. UN ولا داعي لأن أشرح ما هو؛ وقد أشارت إليه الرئيسة.
    Por lo tanto, no es necesario que el Comité se ocupe de la cuestión de la reserva del Estado Parte respecto del artículo 26. UN لذلك، لا داعي لأن تتناول اللجنة تحفظ الدولة الطرف بشأن المادة 26.
    No tienes que enseñarme tu lado vengativo. Open Subtitles لا داعي لأن تتعادي كى تظهر لي جانبك الأنتقامي
    Ya no tienes que ocultarme nada. Open Subtitles لا داعي لأن تُخبّئوا عنّي أي شيء بعد الآن
    No tienes que ser desagradable. Open Subtitles ليس هنالك داعي لأن تتصرف بوقاحه على هذا الشيء، حسنا؟
    No tienes que ser amable conmigo. Sé que soy un idiota. ¿ Crees que no sé que soy un idiota? Open Subtitles لا داعي لأن تكوني لطيفة معي لقد تصرفت معك بحماقة
    No tienes que explicármelo. No soy estúpida. Open Subtitles لا داعي لأن تشرحي لي كيف يتم الامر أنا لست غبية
    Vas a sacar buenas notas este curso, así que no tienes que hacerme la pelota. Open Subtitles ستكون نجم المحاضرة لذا، لا داعي لأن تتملقني بعد الآن
    No necesitas contenerte con la vieja. Open Subtitles فلا داعي لأن تكبحي نفسك من أجل المرأة العجوز
    ¿Por qué no puedo ver? Es un encargo que pronto se llevarán. No necesitas verla. Open Subtitles إنها لوحة ستباع بعد أيام لا داعي لأن تريها
    No tiene que ser contiguo o todo interconectado TED فلا داعي لأن يكون الأمر معدياً ولا داعي لربط جميع الأمور ببعضها
    No hay necesidad de sonar tan sorprendida. Open Subtitles لا داعي لأن تبدين مندهشة للغاية
    Así que no hace falta decirlo, no estaba teniendo una buena noche. TED لا داعي لأن أخبركم أنها لم تكن ليلة سعيدة على الإطلاق.
    San Vicente y las Granadinas creen que no es necesario que nos demoremos innecesariamente orquestando la danza de los ángeles procedimentales en la cabeza de un alfiler. UN وترى سانت فنسنت وجزر غرينادين أنه لا داعي لأن نؤخر أنفسنا بدون مبرر في مجالات إجرائية عقيمة ومنقطعة الصلة بالواقع.
    Entonces toca algo más. No tienes por qué tocar eso todo el tiempo. Open Subtitles إذا العبوا شيئاً آخر لا داعي لأن تلعبوا هذا طوال الوقت
    Y escribe: “La caja significa que nunca tengo que preocuparme por olvidarme. TED ‫وكتبت: "الصندوق يعني أنه‬ ‫لا داعي لأن أقلق بشأن النسيان.‬
    No necesita estar avergonzado, soy terapeuta profesional. Open Subtitles أوه لا داعي لأن تخجل مني أنا محترفة عناية صحيه
    El proceso de paz no es el objetivo, no tenemos que santificar el proceso. UN ولا محل لأدنى شك في أن عملية السلام ليست هي الهدف، ولا داعي لأن نضفي قداسة على هذه العملية.
    -Lo que debes hacer es... -No hace falta que sigas, Dorian. Tus horribles secretos no me interesan. Open Subtitles لا داعي لأن تسترسل ، إن أسرارك المخيفة لا تثير اهتمامي
    No hay razón para que ella deba hacer esto por sí sola. Todos debemos ayudarla. Open Subtitles و لا داعي لأن تفعلوا ذلك وحدكم سنشارك جميعنا في هذا
    Un TCPMF no tiene por qué ser de excesiva complejidad. UN ولا داعي لأن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بالغة التعقيد.
    Decretó que el juez sentenciador no recurrió a los artículos 128 y 130 (1) ni tenía necesidad de hacerlo. UN وحكمت بأن المادتين 128 و130(1) لم يركن إليهما قاضي المحاكمة ولا داعي لأن يفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more