Es mi negocio. - Jackie, ¡tienes que dejar la pelota... si vas a moverte! | Open Subtitles | ـ لا داعي لأن تقول ذلك ـ جآكي ، تحصل على دريبل |
no tienes que preocuparte de que se le nuble vista al tigre ya. | Open Subtitles | لا داعي لأن تقلق من اللعب بعيون النمر ليس بعد الآن |
Tú no necesitas beber mucho | Open Subtitles | لن اهدره لا داعي لأن تشربي فقط لتسايرينا |
Y quiero que sepa que usted no tiene que preocuparse por el dinero nunca más. | Open Subtitles | و أريدكِ أن تعلمي أنه لا داعي لأن تقلقي, بشأن المال بعد الآن |
No hay necesidad de ser grosero, Sr. Marcucci... ..hábleme sobre las ratas. | Open Subtitles | لا داعي لأن تكون فظاً سيد ماركوتشي أخبرني عن الجرذان |
No hace falta que explique lo que es; la Presidenta ya lo ha mencionado. | UN | ولا داعي لأن أشرح ما هو؛ وقد أشارت إليه الرئيسة. |
Por lo tanto, no es necesario que el Comité se ocupe de la cuestión de la reserva del Estado Parte respecto del artículo 26. | UN | لذلك، لا داعي لأن تتناول اللجنة تحفظ الدولة الطرف بشأن المادة 26. |
No tienes que enseñarme tu lado vengativo. | Open Subtitles | لا داعي لأن تتعادي كى تظهر لي جانبك الأنتقامي |
Ya no tienes que ocultarme nada. | Open Subtitles | لا داعي لأن تُخبّئوا عنّي أي شيء بعد الآن |
No tienes que ser desagradable. | Open Subtitles | ليس هنالك داعي لأن تتصرف بوقاحه على هذا الشيء، حسنا؟ |
No tienes que ser amable conmigo. Sé que soy un idiota. ¿ Crees que no sé que soy un idiota? | Open Subtitles | لا داعي لأن تكوني لطيفة معي لقد تصرفت معك بحماقة |
No tienes que explicármelo. No soy estúpida. | Open Subtitles | لا داعي لأن تشرحي لي كيف يتم الامر أنا لست غبية |
Vas a sacar buenas notas este curso, así que no tienes que hacerme la pelota. | Open Subtitles | ستكون نجم المحاضرة لذا، لا داعي لأن تتملقني بعد الآن |
No necesitas contenerte con la vieja. | Open Subtitles | فلا داعي لأن تكبحي نفسك من أجل المرأة العجوز |
¿Por qué no puedo ver? Es un encargo que pronto se llevarán. No necesitas verla. | Open Subtitles | إنها لوحة ستباع بعد أيام لا داعي لأن تريها |
No tiene que ser contiguo o todo interconectado | TED | فلا داعي لأن يكون الأمر معدياً ولا داعي لربط جميع الأمور ببعضها |
No hay necesidad de sonar tan sorprendida. | Open Subtitles | لا داعي لأن تبدين مندهشة للغاية |
Así que no hace falta decirlo, no estaba teniendo una buena noche. | TED | لا داعي لأن أخبركم أنها لم تكن ليلة سعيدة على الإطلاق. |
San Vicente y las Granadinas creen que no es necesario que nos demoremos innecesariamente orquestando la danza de los ángeles procedimentales en la cabeza de un alfiler. | UN | وترى سانت فنسنت وجزر غرينادين أنه لا داعي لأن نؤخر أنفسنا بدون مبرر في مجالات إجرائية عقيمة ومنقطعة الصلة بالواقع. |
Entonces toca algo más. No tienes por qué tocar eso todo el tiempo. | Open Subtitles | إذا العبوا شيئاً آخر لا داعي لأن تلعبوا هذا طوال الوقت |
Y escribe: “La caja significa que nunca tengo que preocuparme por olvidarme. | TED | وكتبت: "الصندوق يعني أنه لا داعي لأن أقلق بشأن النسيان. |
No necesita estar avergonzado, soy terapeuta profesional. | Open Subtitles | أوه لا داعي لأن تخجل مني أنا محترفة عناية صحيه |
El proceso de paz no es el objetivo, no tenemos que santificar el proceso. | UN | ولا محل لأدنى شك في أن عملية السلام ليست هي الهدف، ولا داعي لأن نضفي قداسة على هذه العملية. |
-Lo que debes hacer es... -No hace falta que sigas, Dorian. Tus horribles secretos no me interesan. | Open Subtitles | لا داعي لأن تسترسل ، إن أسرارك المخيفة لا تثير اهتمامي |
No hay razón para que ella deba hacer esto por sí sola. Todos debemos ayudarla. | Open Subtitles | و لا داعي لأن تفعلوا ذلك وحدكم سنشارك جميعنا في هذا |
Un TCPMF no tiene por qué ser de excesiva complejidad. | UN | ولا داعي لأن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بالغة التعقيد. |
Decretó que el juez sentenciador no recurrió a los artículos 128 y 130 (1) ni tenía necesidad de hacerlo. | UN | وحكمت بأن المادتين 128 و130(1) لم يركن إليهما قاضي المحاكمة ولا داعي لأن يفعل ذلك. |