"دراسات حالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudios de
        
    • estudios monográficos
        
    • monografías
        
    • estudio de
        
    • case studies
        
    Durante el taller se presentaron estudios de casos que ilustraban la experiencia de otros PMA en la aplicación del Marco Integrado. UN وقُدِّمت أثناء حلقتي العمل دراسات حالات توضح تجربة بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً في تنفيذ الإطار المتكامل.
    Por ello se propuso la preparación de estudios de casos o que se concentrara la labor en esferas específicas de estimación. UN واقترحوا بدلا من ذلك التركيز على دراسات حالات إفرادية أو على مجالات بعينها من المجالات التي تتناولها التقديرات.
    estudios de casos del Comité de Coordinación de los Pueblos Indígenas de África UN دراسات حالات إفرادية قامت بها لجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا
    Se tradujo material al español y el francés y se elaboraron nuevos estudios monográficos. UN وترجمت المواد الى اللغتين الاسبانية والفرنسية، وأجريت دراسات حالات جديدة.
    A continuación se exponen algunos estudios de casos destacados por los encuestados: UN وترد أدناه دراسات حالات تسلط الضوء على المجيبين على الاستقصاء:
    Se están realizando estudios de casos sobre la aplicación de las disposiciones sobre las contrapartidas de las emisiones de dióxido de carbono. UN وتجرى دراسات حالات افرادية عن تنفيذ الترتيبات المتعلقة بموازنة ثاني أكسيد الكربون.
    Algunos estudios de casos realizados en la India indicaron que podían obtenerse reducciones de entre un 20% y un 50%. UN وقد بينت دراسات حالات إفرادية في الهند إمكانية إجراء تخفيضات تتراوح نسبتها ما بين ٢٠ و ٥٠ في المائة.
    estudios de casos: formas innovadoras de financiación pública UN دراسات حالات إفرادية: التمويل العام الابتكاري
    Esto podría entrañar estudios monográficos y estudios de sectores concretos. UN ويمكن أن تشمل هذه البحوث اجراء دراسات حالات إفرادية، ودراسات لقطاعات محددة.
    Así pues, son necesarios nuevos estudios de casos y análisis empíricos que incluyan evaluaciones tanto cuantitativas como cualitativas. UN وهذا يتطلب دراسات حالات إفرادية إضافية وتحليلا تجريبيا، بما في ذلك تقييمات كمية ونوعية.
    Las peticiones oficiales de los países Partes que desean participar en estudios de casos muestra la gran repercusión de este programa, que se refleja en los acuerdos políticos e institucionales ya aprobados. UN ويدل الطلب الرسمي المقدم من البلدان الأطراف المشاركة باعتبارها موضع دراسات حالات على المكانة البارزة لهذا البرنامج على نحو ما يتبدى في الترتيبات السياسية والمؤسسية القائمة فعلاً.
    Expusieron estudios de casos que mostraban investigaciones y procesos por infracciones relativas al control de las exportaciones. UN وعرضت دراسات حالات توضح تحريات ومقاضاة انتهاكات ضوابط التصدير.
    En este marco se elaboran estudios de casos, proyectos de demostración y directrices y programas para cada país. UN وفي هذا الإطار، يجري إعداد دراسات حالات ومشاريع إيضاحية وبرامج قطرية ومبادئ توجيهية.
    Los estudios de casos de cooperación fructífera proporcionarán material educativo a los interesados. UN وستوفر دراسات حالات التعاون المثمر مواد تعليمية لأصحاب المصالح.
    estudios de casos sobre cuestiones de interés regional UN :: إجراء دراسات حالات إفرادية بشأن مواضيع ذات أهمية إقليمية
    Síntesis de los informes sobre estudios de casos presentados por los países Partes, con ejemplos de las prácticas óptimas y las actividades de investigación innovadoras relacionadas con la degradación, la vulnerabilidad UN ملخص توليفي للتقارير التي قدمتها البلدان الأطراف عن دراسات حالات توضح أفضل الممارسات
    Se tradujo material al español y el francés y se elaboraron nuevos estudios monográficos. UN وترجمت المواد الى اللغتين الاسبانية والفرنسية، وأجريت دراسات حالات جديدة.
    Para cada curso los participantes presentan estudios monográficos en los que se resumen casos reales que han examinado o que están actualmente investigando. UN ويقدم المشاركون، بالنسبة لكل دورة، دراسات حالات تلخص الحالات الفعلية التي نظروا فيها أو التي يحققون فيها.
    Las conclusiones se basan en los estudios monográficos de seis empresas suecas. UN وتستند الاستنتاجات إلى دراسات حالات إفرادية لست شركات سويدية.
    El estudio utiliza monografías sobre varios países para ilustrar el proceso de la creación de capacidad. UN وتستخدم هذه الورقة دراسات حالات إفرادية بشأن مختلف البلدان لتوضيح عملية بناء القدرة.
    Estas actividades son de naturaleza interactiva y, en la mayoría de los casos, comprenden ejercicios prácticos, estudio de casos o simulaciones. UN وهي ذات طابع تفاعلي وتشمل في معظم الحالات تمارين عملية أو دراسات حالات إفرادية أو عمليات محاكاة.
    case studies on conservation and rehabilitation for users in implementing the Convention. UN دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والتأهيل للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more