Durante el taller se presentaron estudios de casos que ilustraban la experiencia de otros PMA en la aplicación del Marco Integrado. | UN | وقُدِّمت أثناء حلقتي العمل دراسات حالات توضح تجربة بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً في تنفيذ الإطار المتكامل. |
Por ello se propuso la preparación de estudios de casos o que se concentrara la labor en esferas específicas de estimación. | UN | واقترحوا بدلا من ذلك التركيز على دراسات حالات إفرادية أو على مجالات بعينها من المجالات التي تتناولها التقديرات. |
estudios de casos del Comité de Coordinación de los Pueblos Indígenas de África | UN | دراسات حالات إفرادية قامت بها لجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا |
Se tradujo material al español y el francés y se elaboraron nuevos estudios monográficos. | UN | وترجمت المواد الى اللغتين الاسبانية والفرنسية، وأجريت دراسات حالات جديدة. |
A continuación se exponen algunos estudios de casos destacados por los encuestados: | UN | وترد أدناه دراسات حالات تسلط الضوء على المجيبين على الاستقصاء: |
Se están realizando estudios de casos sobre la aplicación de las disposiciones sobre las contrapartidas de las emisiones de dióxido de carbono. | UN | وتجرى دراسات حالات افرادية عن تنفيذ الترتيبات المتعلقة بموازنة ثاني أكسيد الكربون. |
Algunos estudios de casos realizados en la India indicaron que podían obtenerse reducciones de entre un 20% y un 50%. | UN | وقد بينت دراسات حالات إفرادية في الهند إمكانية إجراء تخفيضات تتراوح نسبتها ما بين ٢٠ و ٥٠ في المائة. |
estudios de casos: formas innovadoras de financiación pública | UN | دراسات حالات إفرادية: التمويل العام الابتكاري |
Esto podría entrañar estudios monográficos y estudios de sectores concretos. | UN | ويمكن أن تشمل هذه البحوث اجراء دراسات حالات إفرادية، ودراسات لقطاعات محددة. |
Así pues, son necesarios nuevos estudios de casos y análisis empíricos que incluyan evaluaciones tanto cuantitativas como cualitativas. | UN | وهذا يتطلب دراسات حالات إفرادية إضافية وتحليلا تجريبيا، بما في ذلك تقييمات كمية ونوعية. |
Las peticiones oficiales de los países Partes que desean participar en estudios de casos muestra la gran repercusión de este programa, que se refleja en los acuerdos políticos e institucionales ya aprobados. | UN | ويدل الطلب الرسمي المقدم من البلدان الأطراف المشاركة باعتبارها موضع دراسات حالات على المكانة البارزة لهذا البرنامج على نحو ما يتبدى في الترتيبات السياسية والمؤسسية القائمة فعلاً. |
Expusieron estudios de casos que mostraban investigaciones y procesos por infracciones relativas al control de las exportaciones. | UN | وعرضت دراسات حالات توضح تحريات ومقاضاة انتهاكات ضوابط التصدير. |
En este marco se elaboran estudios de casos, proyectos de demostración y directrices y programas para cada país. | UN | وفي هذا الإطار، يجري إعداد دراسات حالات ومشاريع إيضاحية وبرامج قطرية ومبادئ توجيهية. |
Los estudios de casos de cooperación fructífera proporcionarán material educativo a los interesados. | UN | وستوفر دراسات حالات التعاون المثمر مواد تعليمية لأصحاب المصالح. |
estudios de casos sobre cuestiones de interés regional | UN | :: إجراء دراسات حالات إفرادية بشأن مواضيع ذات أهمية إقليمية |
Síntesis de los informes sobre estudios de casos presentados por los países Partes, con ejemplos de las prácticas óptimas y las actividades de investigación innovadoras relacionadas con la degradación, la vulnerabilidad | UN | ملخص توليفي للتقارير التي قدمتها البلدان الأطراف عن دراسات حالات توضح أفضل الممارسات |
Se tradujo material al español y el francés y se elaboraron nuevos estudios monográficos. | UN | وترجمت المواد الى اللغتين الاسبانية والفرنسية، وأجريت دراسات حالات جديدة. |
Para cada curso los participantes presentan estudios monográficos en los que se resumen casos reales que han examinado o que están actualmente investigando. | UN | ويقدم المشاركون، بالنسبة لكل دورة، دراسات حالات تلخص الحالات الفعلية التي نظروا فيها أو التي يحققون فيها. |
Las conclusiones se basan en los estudios monográficos de seis empresas suecas. | UN | وتستند الاستنتاجات إلى دراسات حالات إفرادية لست شركات سويدية. |
El estudio utiliza monografías sobre varios países para ilustrar el proceso de la creación de capacidad. | UN | وتستخدم هذه الورقة دراسات حالات إفرادية بشأن مختلف البلدان لتوضيح عملية بناء القدرة. |
Estas actividades son de naturaleza interactiva y, en la mayoría de los casos, comprenden ejercicios prácticos, estudio de casos o simulaciones. | UN | وهي ذات طابع تفاعلي وتشمل في معظم الحالات تمارين عملية أو دراسات حالات إفرادية أو عمليات محاكاة. |
case studies on conservation and rehabilitation for users in implementing the Convention. | UN | دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والتأهيل للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية |