"دراسة أولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un estudio preliminar
        
    • un examen preliminar
        
    • un estudio inicial
        
    • examen preliminar de
        
    • el estudio preliminar
        
    • un estudio de referencia
        
    • examen inicial
        
    • un primer estudio
        
    • estudio preliminar de
        
    • preliminar del estudio
        
    Existe un estudio preliminar sobre la posibilidad de establecer indicadores de referencia a ese efecto. UN وقد أجريت دراسة أولية من ناحية أخرى تناولت إمكانية وضع مؤشرات تتخذ أساسا للمقارنة لهذا الغرض.
    Sin embargo, al parecer, la CDI se aleja de la presentación de un estudio preliminar e inicia la preparación de un estudio sustantivo detallado. UN ولكن يبدو أن اللجنة لا تود أن تقدم دراسة أولية وتعمل على إعداد دراسة موضوعية مفصلة.
    Espera que la CDI pueda presentar un estudio preliminar sobre el tema a la Asamblea General en 1996. UN وأعرب عن أمله في أن تصبح اللجنة في موقف يمكنها من تقديم دراسة أولية عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦.
    Habida cuenta del gran volumen de trabajo de que se ocupaba la Comisión, no sería posible siquiera realizar un examen preliminar de esas cuestiones en 1996. UN وفي ضوء عبء العمل الثقيل الذي ترزح تحته اللجنة بالفعل، لن يتسنى إجراء حتى دراسة أولية لهذه المسائل في عام ١٩٩٦.
    Respondiendo parcialmente a esa solicitud, la secretaría comenzó a trabajar en 2012 en un estudio inicial de un consultor financiado con los recursos existentes de que disponía la secretaría. UN وفي استجابة جزئية لهذا الطلب، شرعت الأمانة في عام 2012 في العمل على إجراء دراسة أولية يضطلع بها خبير استشاري ضمن الموارد المالية المتاحة للأمانة.
    un estudio preliminar realizado en el Reino Unido también ha demostrado que hay posibilidades de crear puestos de trabajo, especialmente en las regiones en que las tasas de desempleo son elevadas. UN وفي المملكة المتحدة، بيﱠنت دراسة أولية أيضا احتمالات إيجاد الوظائف، ولا سيما في المواقع التي تعاني من بطالة عالية.
    La delegación de los Estados Unidos recomienda que se autorice a la secretaría a elaborar un estudio preliminar sobre cada uno de esos temas, que consideraría el Grupo de Trabajo en 1997. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يوصي بأن يؤذن لﻷمانة بأن تجري دراسة أولية بشأن كل موضوع لينظر فيها الفريق العامل في عام ١٩٩٧.
    Después de un estudio preliminar de la información de que dispuso, el Mecanismo definió su programa de trabajo. UN وبعد دراسة أولية للمعلومات المتاحة لديها، حددت وضعت الآلية الخطوط العريضة لبرنامج عملها.
    un estudio preliminar de la legislación indica que es necesario introducir cambios radicales en las disposiciones relativas a la prostitución. UN وبينت دراسة أولية للقوانين أن هناك حاجة إلى تغييرات جذرية في التشريعات المتصلة بالبغاء في غيانا.
    Se seleccionaron dos empresas para que hicieran un estudio preliminar. UN وتم اختيار شركتين للقيام بإجراء دراسة أولية.
    Así pues, en cada caso habría que hacer un estudio preliminar individual a fin de obtener cifras realistas. UN ومن ثم فسيلزم إجراء دراسة أولية مستقلة لكل حالة من أجل تقديم أرقام واقعية.
    Se ha iniciado un estudio preliminar de la administración pública belga. UN وتجري حاليا دراسة أولية للخدمة المدنية البلجيكية.
    Ha preparado un estudio preliminar sobre la evaluación de la repercusión en el contexto del derecho a la salud y se lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su próximo informe. UN وأضاف أنه أعد دراسة أولية عن تقييم التأثيرات في سياق الحق في الصحة وسيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في تقريره القادم.
    Con el apoyo del Centro de Investigaciones Innocenti del UNICEF se llevó a cabo en Asia central un estudio preliminar sobre la trata de niños. UN وأجريت دراسة أولية عن الاتجار بالأطفال في آسيا الوسطى بدعم من مركز اينوتشينتي للبحوث التابع لليونيسيف.
    La Comisión está realizando actualmente un estudio preliminar con miras a establecer oficinas locales en algunas regiones del país. UN وتجري اللجنة حالياً دراسة أولية لفتح فروع في بعض أقاليم البلد.
    Se realizó un estudio preliminar con respecto a un proyecto de evaluación de las aguas en la MINURSO UN وأجريت دراسة أولية لمشروع لتقييم المياه في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    En el documento se hace un examen preliminar de tres cuestiones: UN وتقدم هذه الورقة دراسة أولية للأسئلة الثلاثة التالية:
    En cumplimiento de las disposiciones del Estatuto de Roma, la Fiscalía emprendió un examen preliminar para determinar si se reunían los criterios para la apertura de una investigación. UN ووفقا لمتطلبات نظام روما الأساسي، بادر مكتب المدعي العام إلى إعداد دراسة أولية يقرر بموجبها ما إذا كانت معايير فتح عملية للتحقيق قد استوفيت.
    Se hizo referencia a un examen preliminar del tema 6 propuesto en el proyecto de programa provisional. Mi delegación desearía que se dieran más detalles sobre ese término. ¿Qué quiere decir " preliminar " ? ¿Cuántas reuniones habría? ¿Sería una semana, o cuánto tiempo? UN وتمت اﻹشارة إلى دراسة أولية للبند ٦ المقترح في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت، ومن المفيد لوفد بلادي توضيح هذه الكلمة: ما نعني بكلمة " أولي " ؟ وما هو عدد الجلسات؟ جلسة واحدة في اﻷسبوع أم ماذا؟
    Después de las consultas celebradas, y reconociendo sus conocimientos y experiencia, me complace invitarle a participar a título personal en los trabajos del Grupo Internacional de Expertos que estableceré hacia la primavera de 2005 con la tarea de elaborar un estudio inicial sobre las cuestiones antedichas. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة، وتقديراً لما تتمتعون به من معرفة ودراية، يسرني أن أدعوكم إلى المشاركة بصفتكم الشخصية في عمل فريق الخبراء الدولي الذي أعكف على إنشائه والمكلف بمهمة إعداد دراسة أولية عن القضايا المذكورة آنفاً بحلول ربيع عام 2005.
    el estudio preliminar encargado por el Estudio Machel se realizó como preparativo del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños, convocado en Estocolmo en agosto de 1996. UN ٢٨ - وقد أُعدت دراسة أولية لدراسة ماشيل تحضيرا للمؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي سيعقد في ستكهولم في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    La propuesta es el resultado de un estudio de referencia de los procedimientos, capacidades y recursos de que dispone la institución nacional de derechos humanos para registrar y vigilar la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas y los afrodescendientes. UN والاقتراح هو حصيلة دراسة أولية عن إجراءات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وقدراتها ومواردها الراهنة لتسجيل حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي ورصدها.
    Un examen inicial del informe permitía captar las repercusiones económicas y sociales a largo plazo para el pueblo palestino de la labor de la Dependencia. UN وأشار الى أنه يمكن، من خلال دراسة أولية للتقرير، تصور ما يترتب على عمل الوحدة من آثار اقتصادية واجتماعية طويلة اﻷجل بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    un primer estudio realizado en 1977 sobre Suiza en su conjunto ofrece observaciones importantes sobre la situación de la mujer. UN وتقدم دراسة أولية أجريت في أنحاء سويسرا في عام 1997، مؤشرات هامة بشأن حالة المرأة.
    La versión preliminar del estudio se presentará en el tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados parte y el producto final estará disponible en junio de 2010. UN وسوف تُعرض دراسة أولية في الدورة الثالثة للمؤتمر؛ وسيكون المنتج النهائي متاحا بحلول حزيران/يونيه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more