"دراسة حالة حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • examinando la situación de los derechos
        
    • examinar la situación de los derechos
        
    • examen de la situación de los derechos
        
    • estudiar la situación de los derechos
        
    • estudiando la situación de los derechos
        
    • estudio de la situación de los derechos
        
    9. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en Kosovo durante su quincuagésimo período de sesiones, en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " . UN ٩ - تقرر أن تواصل دراسة حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو في دورتها الخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " .
    5. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, y pide al Relator Especial que le presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN ٥ - تقرر مواصلة دراسة حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    18. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, y pide al Relator Especial que presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ١٨ - تقرر مواصلة دراسة حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتطلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    El mandato del Relator Especial procedente de la Comisión de Derechos Humanos es de examinar la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN فالولاية التي منحتها له لجنة حقوق الإنسان تتمثل في دراسة حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    En 1992, se envió a Guatemala a un funcionario sobre el terreno del Centro de Derechos Humanos para que prestara apoyo al experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Guatemala y prestara asistencia al gobierno en esa esfera. UN وفي عام ١٩٩٢، أوفد موظف ميداني من مركز حقوق الانسان الى غواتيمالا لتقديم الدعم الى الخبير المستقل المسؤول عن دراسة حالة حقوق الانسان في غواتيمالا وتقديم المساعدة الى الحكومة في ميدان حقوق الانسان.
    el Presidente, el cual anunció asimismo que la Comisión había decidido poner fin al examen de la situación de los derechos humanos en Alemania, Estonia, Kuwait, Somalia y Viet Nam. UN وأعلن الرئيس أيضا أن اللجنة قررت إنهاء دراسة حالة حقوق اﻹنسان في أستونيا وألمانيا والصومال وفييت نام والكويت.
    10. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y pedir al Relator Especial que le presente un informe en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 10 - تقرر مواصلة دراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتطلب إلى المقررة الخاصة تقديم تقرير للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    10. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y pedir a la Relatora Especial que le presente un informe en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 10 - تقرر مواصلة دراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتطلب إلى المقررة الخاصة تقديم تقرير للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    5. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán en su sexagésimo primer período de sesiones, en relación con el tema del programa titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " , a la luz de los nuevos datos que aporte la Comisión de Derechos Humanos. UN 5 - تقرر أن تواصل دراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " ، وعلى ضوء العناصر الإضافية التي تقدمها لجنة حقوق الإنسان.
    5. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán en su sexagésimo primer período de sesiones, en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " , a la luz de los nuevos datos que aporte la Comisión de Derechos Humanos. UN 5 - تقرر أن تواصل دراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " ، وعلى ضوء العناصر الإضافية التي تقدمها لجنة حقوق الإنسان.
    27. Pide también al experto independiente que siga examinando la situación de los derechos humanos en Burundi, que presente un informe sobre los progresos realizados a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y presente un informe sobre esa cuestión a la Comisión en su 62.º período de sesiones; UN 27- ترجو أيضا من الخبير المستقل أن يواصل دراسة حالة حقوق الإنسان في بوروندي وتطلب إليه أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛
    27. Pide también al experto independiente que siga examinando la situación de los derechos humanos en Burundi, que presente un informe sobre los progresos realizados a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y presente un informe sobre esa cuestión a la Comisión en su 62.º período de sesiones; UN 27- ترجو أيضا من الخبير المستقل أن يواصل دراسة حالة حقوق الإنسان في بوروندي وتطلب إليه أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛
    14. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, en particular la situación de grupos minoritarios, tales como la comunidad baha ' i, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " , teniendo en cuenta los elementos adicionales que faciliten la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social. UN ١٤ - تقرر مواصلة دراسة حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية، بما في ذلك حالة اﻷقليات مثل طائفة البهائيين، خلال دورتها التاسعة واﻷربعين، في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " في ضوء العناصر الاضافية المقدمة من لجنة حقوق الانسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Al no disponer de informes, dos de estos órganos han procedido a examinar la situación de los derechos humanos en algunos Estados que no los habían presentado a pesar de los numerosos recordatorios que habían recibido. UN وشرعت هيئتان من الهيئات المنشأة بمعاهدات في دراسة حالة حقوق اﻹنسان، مع عدم وجود تقارير ما، في دول لم تقدم أية تقارير رغم تلقيها رسائل تذكير عديدة.
    Aunque encomia la práctica de examinar la situación de los derechos humanos en los Estados Partes cuyos informes estén muy atrasados por falta de voluntad política para presentarlos, su delegación se pregunta si este criterio es el apropiado en los casos de países que enfrentan graves dificultades para llevar a cabo dicha presentación. UN وفي حين أثنت على ممارسة دراسة حالة حقوق اﻹنسان في الدول اﻷطراف التي فات موعد تقديم تقاريرها بوقت طويل نتيجة فشل اﻹرادة السياسية، قالت إن وفدها يتساءل عما إذا كان هذا النهج مناسبا في الحالات التي تواجه فيها البلدان صعوبات شديدة في تقديم تقاريرها.
    :: Informe oral del Relator Especial encargado de examinar la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, presentado en la 29ª sesión de la Comisión; UN :: التقرير الشفوي للمقرر الخاص المسؤول عن دراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والمعروض في الجلسة 29 للجنة؛
    Considera que el examen periódico universal es el único medio eficaz para examinar la situación de los derechos humanos en distintos países de manera objetiva, exhaustiva y prudente. UN وتعتبر الحكومة أن الاستعراض الدوري الشامل هو الوسيلة الوحيدة الفعالة التي يتسنى من خلالها دراسة حالة حقوق الإنسان في كل بلد على حدة بصورة موضوعية وشاملة ورشيدة.
    9. Preocupada por las denuncias de graves violaciones de los derechos humanos durante el período de Ceausescu, la Comisión de Derechos Humanos, en resolución 1989/75 de 9 de marzo de 1989 decidió designar a un relator especial con el mandato de examinar la situación de los derechos humanos en Rumania. UN ٩- نظراً لما ساور لجنة حقوق اﻹنسان من القلق إزاء الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان اثناء فترة حكم شاوشيسكو فقد قررت في مقررها ٩٨٩١/٥٧ المؤرخ ٩ آذار/مارس ٩٨٩١ أن تعين مقرراً خاصاً مكلفاً بمهمة دراسة حالة حقوق اﻹنسان في رومانيا.
    En efecto, el mandato de la experta independiente consiste en el examen de la situación de los derechos humanos en el país, con una evaluación de las medidas adoptadas por el Gobierno de acuerdo con las recomendaciones que la experta le formuló y la prestación de asistencia en materia de derechos humanos. UN وفي الواقع، فإن ولاية الخبيرة المستقلة تكمن في دراسة حالة حقوق اﻹنسان في البلد، مع تقييم التدابير المعتمدة من الحكومة وفقاً للتوصيات المعروضة من الخبيرة، وتقديم المساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno de México considera que esos principios deben tenerse en cuenta en el examen de la situación de los derechos humanos en Cuba, pero, puesto que no aparecen en el proyecto de resolución L.60, México decidió abstenerse. UN وترى الحكومة المكسيكية أن هذين المبدأين ينبغي أن يوضعا في الاعتبار أثناء دراسة حالة حقوق اﻹنسان في كوبا، وبما أنه ليس لهما أثر في مشروع القرار L.60 فإن المكسيك قررت الامتناع عن التصويت.
    7. Al emprender la tarea de estudiar la situación de los derechos humanos en el Sudán, el Relator Especial ha respetado las disposiciones de la resolución 1994/79 de la Comisión. UN ٧ - ولدى الاضطلاع بمهمته المتمثلة في دراسة حالة حقوق اﻹنسان في السودان، راعى المقرر الخاص أحكام قرار اللجنة ١٩٩٤/٧٩.
    De ahí que la Comisión de Derechos Humanos haya estado estudiando la situación de los derechos humanos públicamente y se hayan llevado a cabo varias visitas al país para estudiar la situación sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك، عكفت لجنة حقوق اﻹنسان على دراسة حالة حقوق اﻹنسان علناً، وقامت بعدة زيارات قطرية لكي تدرس هذه الحالة ميدانيا.
    2) El Comité acoge con agrado el cuarto informe periódico de la República Dominicana, así como la oportunidad de continuar el estudio de la situación de los derechos humanos con el Estado Parte a través de una delegación integrada por funcionarios de diversos sectores del Gobierno. UN 2) ترحّب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المقدم من الجمهورية الدومينيكية وبالفرصة التي أتيحت لمواصلة دراسة حالة حقوق الإنسان مع الدولة الطرف عن طريق وفدٍ يتألف من مسؤولين من قطاعات شتى تابعة للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more