En algunas regiones, se dice que se capacitó a grupos armados en centros militares y que están actuando bajo el mando directo de las fuerzas armadas. | UN | وقيل إن المجموعات المسلحة قد دربت في بعض المناطق في مؤسسات عسكرية وإنها تعمل تحت إمرة القوات المسلحة مباشرة. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas capacitó a algunos funcionarios nacionales así como a investigadores y métodos estadísticos. | UN | ولقد دربت شعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة عددا من المسؤولين الوطنيين وكذلك الباحثين على الطرق اﻹحصائية. |
La NPA ha capacitado a unos 300 mozambiqueños en remoción de minas. | UN | وقد دربت المنظمة النرويجية حوالي ٣٠٠ موزامبيقي على إزالة اﻷلغام. |
En Israel, la Organización impartió capacitación a funcionarios del Ministerio del Interior responsables de examinar las solicitudes de asilo. | UN | وفي إسرائيل، دربت المنظمة ضباط وزارة الداخلية الذي يتولون المسؤولية عن دراسة طلبات اللجوء. |
Entrenaste a tu doble para que no golpeara como tú lo hiciste. | Open Subtitles | أنت قد دربت شبيهك حتى لا يضرب مثلما فعلت أنت |
También se capacitó a investigadores de países en desarrollo para estudiar aspectos de la esperanza de salud utilizando datos intersectoriales y longitudinales. | UN | كما دربت الباحثين من البلدان النامية على معالجة جوانب التوقعات الصحية باستخدام البيانات المقطعية والطولية. |
Además, la policía civil capacitó a 20 funcionarios de prisiones y a 20 agentes de inmigración en el registro informático y el análisis de datos | UN | وعلاوة على ذلك، دربت الشرطة المدنية 20 فردا من ضباط السجون و20 من موظفي الهجرة على تخزين البيانات وتحليلها بالحاسوب. |
La policía también capacitó a su personal en materia de asesoramiento de las víctimas y los perpetradores de actos de violencia en el hogar. | UN | وكذلك دربت الشرطة أفرادها على تقديم المشورة إلى ضحايا العنف العائلي ومرتكبيه. |
capacitó a 62 agentes de policía que realizaban patrullas en materia de seguridad vial y donó tres lotes de material para la investigación de accidentes de tráfico. | UN | كما دربت 62 من أفراد شرطة الدوريات في مجال السلامة على الطرق وتبرعت بثلاث مجموعات من مواد التحقيق في حوادث المرور. |
Sólo en Azerbaiyán, el Comité ha capacitado a 5.433 maestros para que enseñen a los niños de más de 240 escuelas los peligros de las minas. | UN | وفي أذربيجان وحدها، دربت اللجنة ٤٣٣ ٥ مدرسا من أجل تعليم اﻷطفال مخاطر اﻷلغام في أكثر من ٢٤٠ مدرسة. |
:: Desde 1999, el Grupo Santa Cecilia de Mujeres de la UNEAC ha capacitado a más de 300 mujeres en la confección de colchas de mosaico, con el objeto de ofrecerles una fuente de empleo. | UN | :: منذ عام 1999، دربت مجموعة سانتا سيسليا النسائية أكثر من 300 امرأة على صنع أشياء بالرُقع فهيأت لهن موردا للعمالة. |
Por ejemplo, en el marco de un plan formulado en Kenya, se impartió capacitación a las empresas locales para obtener ahorros gracias a la eficiencia energética. | UN | فعلى سبيل المثال، بموجب خطة وضعت في كينيا، دربت الشركات الوطنية على توفير الأموال من خلال كفاءة الطاقة. |
Si lo Entrenaste para hacer pis en todos lados menos en el césped, hiciste un trabajo estupendo. | Open Subtitles | ان دربت ذلك الكلب بان يبول في كل مكان فقد قمت بعمل مذهل |
Ella entrenó a un listado increíble de virtuosos del violín: Midori, Sarah Chang, Itzhak Perlman. | TED | لقد دربت مجموعة رائعة من فناني الكمان المبدعين: أمثال ميدوري، سارة تشانغ، إسحاق بيرلمان. |
Estoy entrenada para apagar muchos tipos diferentes de incendios. | TED | أنا دربت على إخماد العديد من أنواع الحرائق المختلفة. |
En 2007, la OIM formó a 35 docentes de zonas fronterizas en materia de trata de seres humanos, que posteriormente transfirieron sus conocimientos y su experiencia a otros 10.000 docentes. | UN | ففي عام 2007، دربت المنظمة الدولية للهجرة 35 مدرساً من مناطق الحدود على الإجراءات الخاصة بالاتجار بالبشر لكي ينقلوا خبرتهم ومعرفتهم إلى 000 10 مدرس آخرين. |
Ha formado a más de 500 maestros de escuela primaria. | UN | وقد دربت أكثر من ٠٠٥ مدرس للمدارس الابتدائية. |
Los seminarios estuvieron a cargo de conferencistas haitianos, algunos de los cuales habían recibido anteriormente capacitación de la MICIVIH. | UN | ونظم هذه الحلقات الدراسية عناصر هايتية نشطة دربت بعضهم في اﻷصل البعثة المدنية الدولية في هايتي. |
¿le dijo que, antes de hacerme abogado, fui miembro de la policía antinarcóticos por 10 años y que entrené a los agentes del escuadrón antidrogas al que usted planea demandar? | Open Subtitles | هل أخبرك بأني قبل أن أصبح محامي كنت شرطي مخدرات لمدة عشر سنوات وأني دربت فرقة عمل الضباط |
He entrenado a muchos. Su tamaño lo ayudará la mayor parte de las veces. | Open Subtitles | ، لقد دربت العشرات من المقاتلين ومع هذا الحجم سيكون الأمر رائعًا |
Trece de los 25 batallones africanos de mantenimiento de la paz desplegados en todo el mundo han recibido capacitación y equipo de los Estados Unidos. | UN | فقد دربت الولايات المتحدة 13 من أصل 25 كتيبة أفريقية تعمل في حفظ السلام وتنتشر عبر العالم ومنحتها المعدات. |
Tres instituciones de capacitación del Brasil, Costa Rica y Venezuela capacitaron también a administradores del sector de salud pública de Honduras, el Paraguay y la República Dominicana. | UN | كما دربت ثلاث مؤسسات تدريبية في البرازيل وفنزويلا وكوستاريكا مديــرين لقطاع الصحة العامــة في باراغــواي والجمهورية الدومينيكية وهندوراس. |
:: Durante el año 2002 fueron capacitadas 830 integrantes de los Comités de gestión y Consejos de Vigilancia del Programa Nacional Wawa Wasi, se realizaron talleres con la finalidad de fortalecer sus habilidades para el ejercicio del rol de gestión y vigilancia del servicio de atención integral de los niños y niñas. | UN | :: خلال عام 2002 دربت 830 عضوة في لجان الإدارة ومجالس الرقابة على البرنامج الوطني فافا فاسي، ونظمت حلقات تدريبية لتقوية قدراتهن على ممارسة دور إدارة خدمة الرعاية المتكاملة للأطفال والرقابة عليها. |
En diciembre de 2009, la MINURCAT impartió formación sobre cuestiones de género a 150 miembros del DIS. | UN | 38 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، دربت البعثة 150 من أفراد المفرزة الأمنية المتكاملة في مجال القضايا الجنسانية. |