Los viajes pueden ser en clase ejecutiva o en clase económica, dependiendo de la organización. | UN | ودرجة السفر يمكن أن تكون درجة رجال الأعمال أو الدرجة الاقتصادية تبعاً للمنظمة. |
clase ejecutiva independientemente de la duración del vuelo, para todos los viajes con excepción de las vacaciones en el país de origen | UN | درجة رجال الأعمال بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية في جميع أنواع السفر باستثناء السفر في إجازة زيارة الوطن |
En Nestlé, los viajes dentro de Europa se realizan en clase económica y los viajes a cualquier otro destino, en clase ejecutiva. | UN | وفي شركة نسليه، يتم السفر داخل أوروبا في الدرجة الاقتصادية، وخارج أوروبا في درجة رجال الأعمال. |
En cuanto a los arreglos prácticos, en primer término se procura obtener un lugar en primera clase habiendo pagado un pasaje de clase intermedia a precio completo. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات العملية، يتم السعي أولا إلى رفع درجة السفر إلى الدرجة الأولى مع دفع السعر الكامل للتذكرة في درجة رجال الأعمال. |
Además, durante el mismo período, el Secretario General autorizó viajes por vía aérea en clase intermedia como excepción a las condiciones normales de viaje en 43 casos. | UN | وإضافة إلى ذلك، أذن الأمين العام أثناء الفترة نفسها بـ 43 رحلة جوية في درجة رجال الأعمال على سبيل الاستثناء من معايير السفر. |
La Comisión no tenía claro el fundamento para mejorar las condiciones de viaje a clase intermedia o primera clase. | UN | ولم تعتبر اللجنة واضحا أساس رفع درجة السفر إلى الدرجة اﻷولى أو إلى درجة رجال اﻷعمال. |
clase ejecutiva independientemente de la duración del viaje | UN | درجة رجال الأعمال بصرف النظر عن مدة السفر |
clase ejecutiva para todos los viajes por vía aérea de más de cinco horas, clase económica para todos los demás | UN | درجة رجال الأعمال لجميع أنواع السفر إذا كانت مدة السفر تتجاوز 5 ساعات، وإلا فالدرجة الاقتصادية |
clase ejecutiva para los viajes en comisión de servicio si la duración del vuelo es de más de seis horas, clase económica para todos los demás | UN | درجة رجال الأعمال في السفر بمهمات إذا تجاوزت مدة السفر 6 ساعات، وإلا فالدرجة الاقتصادية |
Organizaciones en las que se aplican clase ejecutiva independientemente de la duración del vuelo, para todos los viajes | UN | درجة رجال الأعمال بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية في جميع أنواع السفر |
clase ejecutiva para los viajes en comisión de servicio, clase económica para todos los demás | UN | درجة رجال الأعمال في السفر بمهمة رسمية، وإلا فالدرجة الاقتصادية |
clase ejecutiva si la duración del vuelo es de más de cinco horas, clase económica para todos los demás | UN | درجة رجال الأعمال إذا تجاوزت مدة السفر 5 ساعات، وإلا فدرجة رجال الأعمال |
clase ejecutiva para los viajes en comisión de servicio de seis horas o más, clase económica para todos los demás | UN | درجة رجال الأعمال في السفر بمهمة للرحلات التي تدوم 6 ساعات أو أكثر، وإلا فالدرجة الاقتصادية |
En cambio, los funcionarios que no viajen en clase ejecutiva deberían tener derecho a hacer una parada después de un viaje de 10 horas. | UN | ومقابل ذلك، ينبغي أن يحق للموظفين غير المسافرين في درجة رجال الأعمال أن يتوقفوا بعد رحلة مدتها 10 ساعات. |
El OIEA hace de las siete horas la delimitación entre la clase ejecutiva y la económica. | UN | إذ تستخدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية سبع ساعات كحد فاصل بين درجة رجال الأعمال والدرجة السياحية. |
Todos los viajes serán en clase intermedia entre la residencia que se haya declarado y la sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | ويتم السفر في جميع الحالات بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
Todos los viajes serán en clase intermedia entre la residencia que se haya declarado y la sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | ويتم السفر في جميع الحالات بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
Los gastos de viaje se pagarán según la tarifa aérea de clase intermedia entre el país de origen y la sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | وتكون جميع رحلات السفر بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين البلد المضيف ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
Los gastos de viaje se pagarán según la tarifa aérea de clase intermedia entre el país del domicilio y la sede de la Corte por la ruta más directa. | UN | وتكون جميع رحلات السفر بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين البلد المضيف ومقر المحكمة بأقصر الطرق. |
Algunas autorizan los viajes en primera clase; otras autorizan los viajes en clase " business " independientemente de la duración del vuelo. | UN | فبعض المنظمات توفر الدرجة اﻷولى؛ وبعضها يوفر درجة رجال اﻷعمال بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية. |
Por consiguiente, las necesidades estimadas de 680.000 euros se destinarían a sufragar los gastos correspondientes al viaje en clase preferente para tomar posesión del cargo, el subsidio de instalación, la mudanza de enseres domésticos y el subsidio de educación. | UN | وبالتالي، ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 680 يورو تكاليف السفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال عند التعيين، وبدل الاستقرار، ونقل الأمتعة المنزلية، ومنحة التعليم. |
Nadie sabe quién apuñaló a quién y no podemos llegar a la 'business class' porque nadie puede respirar. | Open Subtitles | لا يعرف أحد من طعن من, و لا نستطيع الصعود إلى إلى درجة رجال الأعمال لأن لا أحد يستطيع التنفس هناك |
La reunión entrañaría gastos de viaje en clase de negocios y dietas para los cinco miembros del Consejo. | UN | وسيتطلب الاجتماع السفر في درجة رجال الأعمال ودفع بدل إقامة يومي لأعضاء المجلس الخمسة. |
Y clase business, sólo vuelo en clase business. | Open Subtitles | ودرجة رجال الأعمال ، أنا أطير فقط على درجة رجال الأعمال |