| Como historiadores amateurs, estudiamos esta batalla, el terreno, maniobras militares. No digas. | Open Subtitles | حسناً، كمؤرخين هواة لقد درسنا هذه المعركة، التضاريس والمناورات العسكرية |
| Y estudiamos exactamente esta idea en una escala mucho más grande. | TED | إذن درسنا هذه الفكره بالذات بالمنظور أوسع |
| estudiamos la biota, la antigua biota, la agricultura y protocolos actuales. | TED | درسنا التركيب الحيوي، التركيب الحيوي القديم، طرق الزراعة الحالية والبروتوكولات. |
| Con esto concluye la lección por hoy. | Open Subtitles | هذا ينهي موضوع درسنا لهذه الليلة |
| Todos Fuimos juntos a la universidad. Es increíble. Todos la amaban. | Open Subtitles | لقد درسنا الجامعة سوياً ، إنها رائعة والجميع أحبها |
| Hemos examinado con interés las últimas propuestas provenientes de Ginebra y, francamente, nuestra reacción es de consternación y desaliento. | UN | لقد درسنا الاقتراحات اﻷخيرة اﻵتية من جنيف باهتمام، وكان رد فعلنا الصريح هو الشعور بالجزع والفزع. |
| En nuestra última clase, les pregunté si había algo que desaban. | TED | في درسنا الاخير سألتكم ان كان هناك شيئا تريدونه. |
| Bueno, estudiamos las actitudes adolescentes hacia fotografías de pacientes con cirugías faciales correctivas. | TED | لقد درسنا مواقف المراهقين لاستجابتهم لصور المرضى الذين خضعوا لجراحات وجهه تصحيحية. |
| es que si estudiamos lo que es apenas promedio, nos quedaremos en lo escasamente promedio. | TED | أنه لو درسنا ما هو مجرد متوسط سوف يبقى مجرد متوسط |
| estudiamos poética y retórica, y muchas presentaciones ni siquiera tienen eso en su forma más simple. | TED | درسنا الشعر والبلاغة، فالكثير من العروض لا تحتوي على ذلك حتى في أبسط أشكالها. |
| Uno de los contextos que estudiamos fueron las escuelas de zonas muy remotas de la India. | TED | في الأساس واحدة من السياقات التي درسنا كان المدارس في المناطق النائية في الهند .. |
| En mi laboratorio estudiamos cómo las abejas se mantienen saludables. | TED | درسنا بمختبري كيف يحافظ النحل على صحته. |
| estudiamos 16 hombres y mujeres, de 7 países de todo el mundo, de 12 industrias diferentes. | TED | درسنا 16 رجل وامرأة، متواجدين في 7 دول حول العالم، ويعملون في 12 مجال مختلف. |
| También estudiamos a Vineet Nayar en HCL Technologies, una empresa de outsourcing de India. | TED | كما درسنا فينيت نايار من شركة HCL Technologies، وهي شركة تعهدية هندية. |
| Será nuestra lección del día, no dar por supuestos nuestros poderes. | Open Subtitles | ربما هذا هو درسنا لليوم وهو ألاّ نُهمل قدراتنا مجدداً |
| Con esto concluye la lección por hoy. | Open Subtitles | موضوع ينهي هذا الليلة لهذه درسنا |
| Parece que nuestra lección de placeres ocultos se ha apoderado de todo el instituto. | Open Subtitles | يبدو أن درسنا لمتعة مليئة بالذنب قد سيطرة حقاً على المدرسة. |
| PALMER, ELLA ES DEVLIN, Fuimos JUNTAS A LA UNIVERSIDAD. | Open Subtitles | هذه هي صديقتي ديفلن , لقد درسنا معاً في الجامعة |
| Resulta que Fuimos al mismo instituto. | Open Subtitles | تبيّن لنا أنّنا درسنا في نفس المدرسة الثانوية. |
| Hemos estudiado esa iniciativa para el establecimiento de un Foro Independiente sobre Desarrollo Social. | UN | لقد درسنا هذا المقترح الذي يتعلق بإنشاء محفل مستقل معني بالتنمية الاجتماعية. |
| Hemos estudiado con detenimiento la sección correspondiente del informe anual del Organismo. Las conclusiones que se derivan son motivo de profunda preocupación. | UN | ولقد درسنا بدقة القسم الخاص بهذا الموضوع من التقرير السنوي للوكالة، ووجدنا أن النتائج الواردة به مصدر لقلق عميق. |
| Recuerda una clase de biología, si recuerdan el cuerpo humano con todos sus órganos y el sistema circulatorio, como en la escuela. | TED | تذَكّرني بدروس علم الأحياء، لو كنتم تتذكرون جِسم الإنسان بِكافة أعضاؤه وأنظمته الدورية، كما درسنا في المدرسة. |
| examinamos el informe teniendo en cuenta que para el Consejo el año transcurrido ha estado pleno de acontecimientos. | UN | لقد درسنا التقرير في ظل خلفية عام حافل في المجلس. |
| de personas de las cuales Hemos aprendido, que nos encontramos en los cafés, las entretejemos en nuevas formas y creamos algo nuevo. | TED | من أشخاص درسنا منهم، من أشخاص نجلس معهم في المقهى، و من ثمّ نقوم بربطها معا في أشكال جديدة، و نُبْدع شيئا جديدا. |