"دستور أوكرانيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Constitución de Ucrania
        
    De hecho, en la Constitución de Ucrania hay menos margen para la restricción de los derechos de la mujer que en algunas normativas internacionales. UN وفي الواقع، تقل الأسس التي تقيّد حقوق المرأة المنصوص عليها في دستور أوكرانيا عن الأسس الواردة في بعض الصكوك الدولية.
    la Constitución de Ucrania garantiza el ejercicio de todos los derechos consagrados en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN كما أن دستور أوكرانيا يكفل إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Esta política está consagrada en la Constitución de Ucrania, adoptada hace dos años. UN وهي سياسة مكرسة في دستور أوكرانيا الذي اعتمد قبل عامين.
    El artículo 25 de la Constitución de Ucrania garantiza el derecho constitucional de los nacionales de Ucrania a no ser expulsados del país. UN وتضمن المادة 25 من دستور أوكرانيا الحق الدستوري للمواطنين الأوكرانيين في عدم الطرد إلى دولة أخرى.
    De conformidad con el artículo 25 de la Constitución de Ucrania, a los ciudadanos ucranianos se les garantiza el derecho constitucional a no ser extraditado a otro Estado. UN وتضمـن المادة 25 من دستور أوكرانيا لمواطنيها الحق القانوني في عدم تسليمهم إلى دولة أخرى.
    la Constitución de Ucrania ha establecido claramente el procedimiento para enmendar la Ley fundamental, así como las formas de recurrir judicialmente ante posibles violaciones de procedimiento. UN وأرسى دستور أوكرانيا بوضوح إجراءات تعديل القانون الأساسي، وكذلك سبل الطعن المحتمل في الانتهاكات الإجرائية.
    Sin embargo, durante la etapa de redacción de la ley surgió un debate acerca de si el Estatuto de Roma es acorde con la Constitución de Ucrania. UN ولكن إبان مرحلة صياغة القانون، ثار نقاش حول ما إذا كان نظام روما الأساسي ينسجم مع دستور أوكرانيا.
    De conformidad con los artículos 21 y 24 de la Constitución de Ucrania, todas las personas nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN وتنص المادتان 21 و 24 من دستور أوكرانيا على أن كل الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    El párrafo 6 del artículo 29 de la Constitución de Ucrania dispone que el arresto o la detención de una persona deben comunicarse inmediatamente a sus familiares y parientes. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 29 من دستور أوكرانيا على ضرورة إبلاغ أسرة وأقرباء الشخص فور احتجازه.
    El principio de la igualdad de derechos del hombre y de la mujer está consagrado en la Constitución de Ucrania. UN ١٥ - ينص دستور أوكرانيا على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    La aprobación el 28 de junio de este año de la Constitución de Ucrania se ha convertido en un acontecimiento de importancia histórica para el pueblo de Ucrania. UN وإن اعتماد دستور أوكرانيا في ٢٨ حزيران/ يونيه من هذا العام يعد حدثا ذا أهمية تاريخية لشعب أوكرانيا.
    Al mismo tiempo, la Constitución de Ucrania, promulgada el 28 de junio de 1996, subraya la prioridad de los intereses y derechos de la persona. UN ويؤكد دستور أوكرانيا الذي صدر في ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ على مصالح الفرد وحقوقه.
    la Constitución de Ucrania fue aprobada el 28 de junio de 1996. UN اعتمد دستور أوكرانيا في ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    De acuerdo con el párrafo 1 del artículo 113 de la Constitución de Ucrania, el Consejo de Ministros de Ucrania es el órgano supremo del sistema del poder ejecutivo de Ucrania. UN تنص الفقرة الأولى من المادة 113 من دستور أوكرانيا على أن مجلس الوزراء هو الهيئة العليا في نظام السلطة التنفيذية في أوكرانيا.
    50. La realidad cotidiana demuestra que la paridad entre los géneros que proclama la Constitución de Ucrania a menudo no se refleja en la práctica. UN 50- تبين الممارسة اليومية أن تكافؤ الفرص بين الجنسين كما يقضي بذلك دستور أوكرانيا كثيراً ما لا يُطبق.
    Cada una de ellas influye en la gestión de la política de género en el ámbito de su competencia, que se rige por la Constitución de Ucrania, las leyes y las normativas. UN ولكل واحدة من هذه المؤسسات أثر في إدارة السياسات الجنسانية في حدود اختصاصها الذي يحدده دستور أوكرانيا وقوانينها ولوائحها.
    la Constitución de Ucrania, la Declaración de la Soberanía del Estado de Ucrania y una serie de instrumentos legislativos han establecido y asegurado las condiciones adecuadas para un verdadero desarrollo de los ciudadanos de distintas nacionalidades de Ucrania. UN وقد كفل دستور أوكرانيا وإعلان سيادة دولة أوكرانيا وعدد من النصوص التشريعية بالفعل تهيئة الظروف المواتية لازدهار مواطني أوكرانيا بمختلف قومياتهم وتأمين تلك الظروف.
    Al estudiar la solicitud, el Tribunal Constitucional de Ucrania subrayó que, de conformidad con el artículo 73 de la Constitución de Ucrania, todo asunto relativo a un cambio en el territorio de Ucrania debía someterse, exclusivamente, a un referendo celebrado en toda Ucrania. UN ولدى النظر في الطلب، أكدت المحكمة الدستورية في أوكرانيا أن المادة 73 من دستور أوكرانيا تنص على أن أي مسألة تغيير في أراضي أوكرانيا تخضع، حصرا، لاستفتاء لجميع الأوكرانيين.
    De conformidad con el artículo 134 de la Constitución de Ucrania, la República Autónoma de Crimea forma parte del territorio de Ucrania. UN وتنص المادة 134 من دستور أوكرانيا على أن جمهورية شبه جزيرة القرم المتمتعة بالحكم الذاتي هي جزء لا يتجزأ من أراضي أوكرانيا.
    El Tribunal Constitucional ha determinado que, al adoptar el Decreto, el Parlamento de Crimea ha infringido el principio de integridad territorial de Ucrania consagrado en la Constitución de Ucrania, y por lo tanto ha contravenido dicha Constitución. UN وخلصت المحكمة الدستورية إلى أن برلمان شبه جزيرة القرم باعتماده المرسوم انتهك مبدأ سلامة أراضي أوكرانيا المكرس في دستور أوكرانيا وخرق بذلك دستور أوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more