"دستور الجمهورية التشيكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Constitución de la República Checa
        
    - Participó en la redacción de la Constitución de la República Checa. UN عملت على صياغة دستور الجمهورية التشيكية.
    En virtud del artículo 10 de la Constitución de la República Checa, el Pacto prevalece sobre la ley. UN وبمقتضى المادة 10 من دستور الجمهورية التشيكية تكون للعهد الأسبقية على القانون.
    El derecho a la asistencia letrada está consagrado directamente en la Constitución de la República Checa. UN الحق في الحصول على المساعدة القانونية منصوص عليه بشكل مباشر في أحكام دستور الجمهورية التشيكية.
    15. la Constitución de la República Checa fue adoptada el 16 de diciembre de 1992 y promulgada como Ley Nº 1/1993 Coll. UN ٥١- اعتُمد دستور الجمهورية التشيكية في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ وصدر بوصفه القانون رقم 1/1993 Coll.
    47. la Constitución de la República Checa se aprobó el 16 de diciembre de 1992. UN 47- اعتمد دستور الجمهورية التشيكية في 16 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    125. El principio de igualdad entre hombres y mujeres está contenido en la Constitución de la República Checa y en la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales. UN 125- يرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دستور الجمهورية التشيكية وميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    550. la Constitución de la República Checa y otras disposiciones legales prevén el derecho de los ciudadanos a recibir atención médica. UN 550- يرسي دستور الجمهورية التشيكية واللوائح القانونية الأخرى حق المواطن في الرعاية الصحية.
    Con arreglo a la Constitución de la República Checa, el acuerdo debía ser aprobado, como mínimo, por las tres quintas partes de los miembros de la Cámara de Diputados e igual proporción de los miembros actuales del Senado. UN وبمقتضى دستور الجمهورية التشيكية يُشترط أن يوافق على الاتفاق ثلاثة أخماس جميع أعضاء مجلس النواب على الأقل، وثلاثة أخماس أعضاء مجلس الشيوخ الحاضرين على الأقل.
    Los magistrados del Tribunal Constitucional están obligados únicamente por el derecho constitucional, los acuerdos internacionales, de conformidad con el artículo 10 de la Constitución de la República Checa, y la Ley relativa al Tribunal Constitucional y sus actuaciones. UN ويتقيد قضاة المحكمة الدستورية في ولايتهم فقط بالقانون الدستوري والاتفاقات الدولية، بموجب المادة 10 من دستور الجمهورية التشيكية والقانون المتعلق بالمحكمة الدستورية وإجراءاتها.
    144. El principio de igualdad está consagrado por la Constitución de la República Checa y por la Carta. UN 144- جرى تعديل الأحكام التي تكرس مبدأ المساواة في دستور الجمهورية التشيكية وميثاقها.
    38. la Constitución de la República Checa dispone que las convenciones internacionales de derechos humanos son directamente aplicables y prevalecen sobre la legislación nacional. UN 38- ينص دستور الجمهورية التشيكية على أن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان تطبق بشكل مباشر وأنها تعلو على القانون الوطني.
    Los magistrados del Tribunal Constitucional están obligados únicamente por el derecho constitucional, los acuerdos internacionales, de conformidad con el artículo 10 de la Constitución de la República Checa, y la Ley relativa al Tribunal Constitucional y sus actuaciones. UN ويتقيد قضاة المحكمة الدستورية في ولايتهم فقط بالقانون الدستوري والاتفاقات الدولية، بموجب المادة 10 من دستور الجمهورية التشيكية والقانون المتعلق بالمحكمة الدستورية وإجراءاتها.
    145. El principio de igualdad está consagrado por la Constitución de la República Checa y por la Carta. UN 145- جرى تعديل الأحكام المتعلقة بمبدأ المساواة في دستور الجمهورية التشيكية وميثاقها.
    En sus decisiones, los magistrados del Tribunal Constitucional sólo están vinculados por las leyes constitucionales, los tratados internacionales en virtud del artículo 10 de la Constitución de la República Checa y la Ley sobre el Tribunal Constitucional y las actuaciones ante él. UN ويلتزم قضاة المحكمة الدستورية فيما يتخذونه من قرارات بالقوانين الدستورية دون سواها وبالمعاهدات الدولية بموجب المادة 10 من دستور الجمهورية التشيكية والقانون المتعلق بالمحكمة الدستورية والدعاوى المعروضة عليها.
    la Constitución de la República Checa consagra la igualdad entre el hombre y la mujer, pero el Gobierno reconoce que las disposiciones constitucionales por sí solas no garantizan suficientemente la aplicación de la política de igualdad entre los géneros en la vida cotidiana. UN 7 - ومضى قائلا إن دستور الجمهورية التشيكية يتضمن المساواة بين الرجال والنساء، إلا أن الحكومة معترفة بأن الأحكام الدستورية وحدها لا تضمن ضمانا كافيا تنفيذ سياسات المساواة في الحياة اليومية.
    la Constitución de la República Checa fue aprobada el 16 de diciembre de 1992 para que entrara en vigor el 1º de enero de 1993 y promulgada mediante la Ley Nº 1/1993, Recop., de la Constitución de la República Checa. UN واعتمد دستور الجمهورية التشيكية بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1992 وبدأ نفاذه اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1993 وأُصدر بوصفه القانون رقم 1 من مجموعة قوانين عام 1993، دستور الجمهورية التشيكية.
    172. La prohibición de la privación involuntaria de la ciudadanía se regula mediante las disposiciones del párrafo 2 del artículo 12 de la Constitución de la República Checa. UN 172- وتغطي أحكام الفقرة 2 من المادة 12 من دستور الجمهورية التشيكية حظر الحرمان من الجنسية غير الطوعي().
    36. Según la Constitución de la República Checa (la " Constitución " ), la administración de los bienes del Estado y el cumplimiento de su presupuesto son inspeccionados por un órgano independiente: la Oficina Auditora Superior. UN 36- وبمقتضى دستور الجمهورية التشيكية ( " الدستور " ) يتم تفتيش أصول الدولة والتقيد بميزانية الدولة من قبل هيئة مستقلة هي مكتب مراجعة الحسابات الأعلى.
    2. La enmienda del artículo 10 de la Constitución de la República Checa (vigente desde el 1° de junio de 2002) da a los convenios internacionales precedencia sobre las leyes internas (párr. 27). UN 2 - يمنح التعديل الذي أجري على المادة 10 من دستور الجمهورية التشيكية (الذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2002) الاتفاقات الدولية أسبقية على القوانين الداخلية (الفقرة 27).
    430. la Constitución de la República Checa y la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales garantizan el sufragio activo y pasivo para todas las personas, incluidas las personas con discapacidad. UN 430- يُكفل في دستور الجمهورية التشيكية وفي ميثاق الحقوق والحريات الأساسية لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، الاقتراع المباشر وغير المباشر().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more