"دستور جديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva Constitución
        
    • la nueva Constitución
        
    • una constitución
        
    • nueva constitución que
        
    Luego se celebrarían elecciones con arreglo a una nueva Constitución. UN وستجرى بعد ذلك انتخابات بموجب دستور جديد.
    Se estaba redactando una nueva Constitución sobre la base de los principios islámicos y que estaría en consonancia con los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأضاف أنه يجري إعداد دستور جديد يقوم على المبادئ اﻹسلامية ويراعي الصكوك الدولية لحماية حقوق اﻹنسان.
    La promulgación por una asamblea constitucional es una condición necesaria pero no suficiente para la legitimidad de una nueva Constitución. UN ومع أن قيام جمعية دستورية بسن دستور جديد هو شرط لا بد منه لشرعيته، فليس هذا بأمر كاف.
    Este logro ha hecho posible que el pueblo de Camboya promulgue una nueva Constitución en la que se restaura la monarquía y forme un Gobierno de base amplia. UN لقد مكن هذا اﻹنجاز شعب كمبوديا من إعلان دستور جديد يعيد الملكية، ومن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة.
    La decisión se adoptó a raíz del inminente referendo sobre la nueva Constitución. UN وقد اتُّخذ هذا القرار في ضوء استفتاء مقبل بشأن دستور جديد.
    La delegación sugirió que en lo sucesivo sería preferible concentrar el trabajo en la redacción de una nueva Constitución para Bosnia y Herzegovina. UN واقترح الوفد أن يتركز العمل من اﻵن فصاعدا ، عوضا عن ذلك ، على صياغة دستور جديد للبوسنة والهرسك .
    Desde entonces se había establecido un régimen político pluripartidista, se habían organizado elecciones democráticas y se había aprobado una nueva Constitución. UN ومنذ ذلك الوقت، أقيم نظام سياسي متعدد اﻷحزاب، وأجريت انتخابات ديمقراطية، واعتمد دستور جديد.
    La siguiente medida sería que el partido vencedor encabezara en Londres conversaciones entre los dos partidos con el fin de elaborar una nueva Constitución. UN وستكون الخطوة الثانية بالنسبة للحزب الفائز هي إجراء محادثات في لندن بين الحزبين الحاكمين بقصد وضع دستور جديد.
    Se promulgó una nueva Constitución, en virtud de la cual, entre otras cosas, los nepaleses pueden elegir libremente a sus representantes en el Parlamento. UN وأنه صدر دستور جديد يستطيع النيباليون، بموجبه، من اﻵن انتخاب ممثليهم للبرلمان بكل حرية.
    Una de sus primeras medidas fue adoptar una nueva Constitución en 1978, que mantiene su vigencia. UN وكان أحد التدابير اﻷولى التي اتخذها اعتماد دستور جديد في عام ٨٧٩١ وهو الدستور الذي ما زال نافذا حتى اليوم.
    Desde entonces se había establecido un régimen político pluripartidista, se habían organizado elecciones democráticas y se había aprobado una nueva Constitución. UN ومنذ ذلك الوقت، أقيم نظام سياسي متعدد اﻷحزاب، وأجريت انتخابات ديمقراطية، واعتمد دستور جديد.
    Se ha convocado una convención nacional para redactar una nueva Constitución que guarde armonía con las realidades del mundo actual y refleje las aspiraciones de toda la nación. UN وقد عقد مؤتمر وطني لصياغة دستور جديد يتسق مع حقائق الواقع اليومية ويعبر عن طموحات اﻷمة بأسرها.
    En 1974 se redactó una nueva Constitución bajo la cual persistió el régimen unipartidista. UN وفي عام ١٩٧٤ وضع دستور جديد كرس حكم الحزب الواحد.
    La Asamblea Nacional ha comenzado también las deliberaciones sobre una nueva Constitución que ha de reemplazar a la Constitución de 1992, vigente en la actualidad. UN وقد بدأت الجمعية الوطنية أيضا مناقشاتها حول دستور جديد ﻹحلاله محل دستور عام ١٩٩٢ الساري حاليا.
    Subrayó que se había aprobado una nueva Constitución y se había elegido un gobierno civil. UN وشددت على اعتماد دستور جديد وانتخاب حكومة مدنية.
    Sobre la base del consenso nacional al que se llegue en la convención, los representantes electos elaborarán una nueva Constitución " (A/46/PV.22). UN وعلى أساس توافق اﻵراء القومي الذي يتم التوصل اليه في المؤتمر، سيقوم الممثلون المنتخبون بصياغة دستور جديد.
    La tensión y los temores entre las poblaciones indígenas de Fiji condujeron al derrocamiento militar del Gobierno en 1987 y a la promulgación de una nueva Constitución en 1990 por un Gobierno provisional. UN لقد أدى التوتر والمخاوف فيما بين أفراد الشعب اﻷصلي في فيجي إلى اﻹطاحة العسكرية بالحكومة في عام ١٩٨٧ وإعلان دستور جديد في عام ١٩٩٠ من جانب حكومة مؤقتة.
    La elaboración de una nueva Constitución lleva tiempo, sobre todo en un país en el que deben tenerse en cuenta las aspiraciones de 135 grupos étnicos. UN ويستغرق إعداد دستور جديد بعض الوقت ولا سيما في بلد يتعين فيه مراعاة تطلعات ١٣٥ مجموعة إثنية.
    La Convención Nacional, que se está reuniendo para redactar una nueva Constitución, es una farsa. UN والمؤتمر الوطني، الذي يجتمع ليضع مشروع دستور جديد ليس سوى خدعة.
    En el decenio de 1970 comenzamos un proceso de reforma de nuestras instituciones, que se aceleró a fines del decenio de 1980 y condujo a la nueva Constitución de 1993. UN ففي السبعينات، بدأنا عملية إصلاح للمؤسسات تسارعت في أواخر الثمانينيات، وأسفرت عــن صــدور دستور جديد في عام ١٩٩٣.
    la nueva Constitución contemplará la inquietud de los indígenas de Fiji y de Rotuma acerca de su futuro. UN وثمة دستور جديد سوف يعالج شواغل الفيجيين والروتومان الأصليين بشأن مستقبلهم.
    En 1962 se promulga una constitución y llega a la Presidencia de la República el teniente coronel Julio A. Rivera hasta 1967. UN وفي عام ٢٦٩١، تم اعلان دستور جديد وأصبح المقدﱢم خوليو أ. ريفيرا رئيسـا للجمهوريـة حتـى عام ٧٦٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more