"دعت الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General invitó a
        
    • la Asamblea General invitó al
        
    • la Asamblea invitó a
        
    • la Asamblea invitó al
        
    • la Asamblea General exhortó a
        
    • la Asamblea General pidió
        
    • la Asamblea pidió
        
    • la Asamblea General ha pedido
        
    • la Asamblea General instó a
        
    • invitó a la
        
    • la Asamblea exhortó a
        
    • la Asamblea General exhortó al
        
    • la Asamblea General se invitó a
        
    • invita a la
        
    A recomendación del Comité, la Asamblea General invitó a los Estados y a la Corte a presentar observaciones escritas sobre el tema. UN وبناء على توصية اللجنة، دعت الجمعية العامة الدول والمحكمة لتقديم ملاحظات خطية بشأن البند.
    En su resolución, la Asamblea General invitó a la Dependencia, entre otras cosas, a incluir en sus informes anuales las recomendaciones aprobadas que no se hayan aplicado. UN وفي ذلك القرار، دعت الجمعية العامة الوحدة إلى أمور منها أن تضمّن تقريرها السنوي التوصيات الموافق عليها التي لم تنفذ.
    la Asamblea General invitó a participar a 20 niños que fueron elegidos de distintas partes del mundo. UN وقد دعت الجمعية العامة إلى مشاركة 20 طفلا يتم اختيارهم من جميع أرجاء العالم.
    En el párrafo 12 de la misma resolución, la Asamblea General invitó al Comité de Información a participar activamente en el proceso. UN وفي الفقرة 12 من نفس القرار، دعت الجمعية العامة لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط.
    Además, la Asamblea invitó a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que aportaran contribuciones voluntarias al Tribunal Internacional, tanto en efectivo como en la forma de servicios y suministros. UN وبالاضافة الى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى الى تقديم التبرعات الى المحكمة الدولية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم على حد سواء.
    En este sentido, la Asamblea invitó al Comité a que, en su 45° período de sesiones, examinara las directrices adicionales, si las hubiere, para la preparación del esbozo del plan. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة اللجنة إلى النظر في دورتها الخامسة والأربعين في مبادئ توجيهية إضافية، إن وجدت، لإعداد موجز الخطة.
    Asimismo, la Asamblea General exhortó a los Estados a asegurar el acceso continuo a la educación de los niños afectados por los conflictos armados. UN وبالمثل، دعت الجمعية العامة الدول إلى ضمان استمرار حصول الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة على التعليم.
    En la misma resolución, la Asamblea General pidió al Departamento que proporcionara información referente en concreto a algunas de sus actividades. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة الإدارة إلى توفير معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها.
    19. En el párrafo 10 de la resolución 47/210, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNPROFOR, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. UN ١٩ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٢١٠، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى أن تقدم الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا تبرعات نقدية أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    19. En el párrafo 10 de la resolución 47/210, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNPROFOR tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. UN ١٩ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٢١٠، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى أن تقدم الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا تبرعات نقدية أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    18. En el párrafo 24 de la resolución 48/238, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNPROFOR, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. UN ١٨ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ٢٤ من القرار ٤٨/٢٣٨ الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية سواء كان ذلك نقدا أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    1. En su resolución 48/166, la Asamblea General invitó a su Presidente a que promoviera, UN ١ - في القرار ٤٨/١٦٦، دعت الجمعية العامة رئيسها الى تشجيع،
    Fue después de la matanza de Sharpville, ocurrida en 1960 en Sudáfrica, cuando, en 1966, la Asamblea General invitó a la comunidad internacional a conmemorar el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. UN والواقع أنه بعد مذبحة شاربفيل في جنوب افريقيا في عام ١٩٦٠، دعت الجمعية العامة في عام ١٩٦٦ المجتمع الدولي الى الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    5. En el párrafo 10 de la resolución, la Asamblea General invitó a la Comisión de Derechos Humanos a que examinara el estudio en su 51º período de sesiones. UN ٥- وفي الفقرة ٠١ من القرار دعت الجمعية العامة لجنة حقوق اﻹنسان الى أن تنظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين.
    Desde 1980, cuando la Asamblea General invitó al Comité Consultivo a que participase en sus trabajos y reuniones como Observador, la cooperación entre las dos organizaciones se ha estrechado. UN ومنذ عام ١٩٨٠، عندما دعت الجمعية العامة اللجنة الاستشارية للمشاركة في أعمالها واجتماعاتها بصفة مراقب، ازداد التعاون بين المنظمتين.
    En la misma resolución, la Asamblea General invitó al Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, órgano intergubernamental de composición abierta, del Consejo de Derechos Humanos a que le presentara oralmente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe actualizado. UN وفي نفس القرار دعت الجمعية العامة رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين بيانا شفويا عما يستجد من معلومات.
    5. A la sazón, la Asamblea General invitó al CICR a que prosiguiera sus trabajos sobre el tema y le informara en su próximo período de sesiones. UN ٥ - وفي تلك المناسبة دعت الجمعية العامة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى مواصلة عملها حول هذا الموضوع وتقديم تقرير اليها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En sus resoluciones 54/93 y 55/26, la Asamblea invitó a los Jefes de Estado y de Gobierno a que participaran en el período extraordinario de sesiones. UN وفي قراريها 54/93 و 55/26، دعت الجمعية العامة إلى مشاركة رؤساء الدول والحكومات في الدورة الاستثنائية.
    Además, la Asamblea invitó a las comisiones regionales a que estudiaran la viabilidad de llevar a cabo actividades regionales con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes pertinentes de la sociedad civil en su región, como preparación y seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial. UN وعلاوة على ذلك، دعت الجمعية العامة اللجان الإقليمية، كل منها ضمن ولايته، إلى دراسة إمكانية الاضطلاع بأنشطة إقليمية مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وسائر عناصر المجتمع المدني الفاعلة ذات الصلة في مناطقها، بهدف المشاركة في الجمعية العالمية الثانية ومتابعتها.
    En el párrafo 13 de la misma resolución, la Asamblea invitó al Consejo Económico y Social a utilizar las conclusiones y recomendaciones pertinentes del Comité cuando examinara los informes conexos de la Junta de los Jefes Ejecutivos. UN وفي الفقرة 13 من القرار نفسه، دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين ذات الصلة.
    Ya en 1971, la Asamblea General exhortó a los Estados a limitar progresivamente la aplicación de la pena de muerte con vistas a su abolición. UN فقد دعت الجمعية العامة فعلاً في عام 1971 الدول إلي القيام تدريجيا بوضع قيود على اللجوء إلى عقوبة الإعدام وذلك بهدف إلغاء هذه العقوبة.
    Desde 1978 se ha venido esperando la creación de ese sistema y la Asamblea General pidió que se terminara de formular en 1989. UN وهو نظام كان ينتظر إنشاؤه منذ عام ١٩٧٨، وقد دعت الجمعية العامة إلى الانتهاء من إعداده في عام ١٩٨٩.
    En los párrafos 21 y 22 de la misma resolución, la Asamblea pidió que se prepararan informes acerca de las medidas adoptadas para poner en práctica el Programa 21. UN وفي الفقرتين ٢١ و ٢٢ من نفس القرار، دعت الجمعية العامة الى إعداد تقارير عن الخطوات المتخذة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    la Asamblea General ha pedido en vano en 20 ocasiones que se ponga fin al bloqueo contra Cuba. UN وعبثاً دعت الجمعية العامة في أكثر من عشرين مناسبة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Además, la Asamblea General instó a ratificar estos tratados y a adherirse a sus respectivos protocolos, y acogió con beneplácito las medidas adoptadas para concertar nuevos tratados de creación de zonas libres de armas nucleares. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الجمعية العامة إلى التصديق على المعاهدات وإلى الالتزام ببروتوكولاتها، ورحبت بالخطوات المتخذة لإبرام اتفاقات بشأن معاهدات أخرى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Además, la Asamblea exhortó a los Estados, en particular a los que tenían una capacidad espacial importante, a que contribuyeran activamente a lograr los objetivos de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y a que se abstuvieran de todo acto contrario a dicho objetivo y a los tratados pertinentes en vigor. UN وكذلك دعت الجمعية العامة الدول، ولا سيما الدول الحائزة لقدرات كبيرة في ميدان الفضاء، إلى أن تسهم في تحقيق الهدف المتمثل في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وفي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء وأن تمتنع عن القيام بأي أعمال تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة.
    En la misma resolución, la Asamblea General exhortó al Departamento a que proporcionara información específica sobre varias de sus actividades. UN 2 - وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة الإدارة إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها.
    4. En el párrafo 5 de la resolución de la Asamblea General se invitó a los países en desarrollo sin litoral y a los países de tránsito vecinos a que intensificaran todavía más sus acuerdos de cooperación, y en el párrafo 7 se invitó a los países donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales a que proporcionaran a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito una asistencia financiera y técnica apropiada. UN ٤- ودَعَت الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور العابر إلى تكثيف ترتيباتها التعاونية. وفي الفقرة ٧ دعت الجمعية العامة البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية المتعددة اﻷطراف إلى تزويد هذه البلدان بمساعدات مالية وتقنية مناسبة.
    En el párrafo 20, la Asamblea invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que siga realizando análisis de políticas, incluso desde una perspectiva de género. UN وفي الفقرة 20، دعت الجمعية العامة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يواصل تحليل السياسات، من منظورات عدة منها المنظور المتعلق بنوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more