Para alcanzar ese objetivo serán indispensables radicales reformas de política y un fuerte apoyo internacional. | UN | فسيتعين وضع إصلاحات جذرية للسياسات العامة وتوفر دعم دولي قوي لتحقيق هذه الغاية. |
Sin embargo, esas iniciativas internas tienen suma necesidad de contar con apoyo internacional. | UN | غير أن هذه المبادرات المحلية في حاجة شديدة إلى دعم دولي. |
Es necesario el apoyo internacional para resolver las dificultades específicas a la que se enfrentan algunos países para aplicar opciones de intervención sostenibles. | UN | وهناك حاجة إلى دعم دولي حاسم بالنسبة لبلدان محددة من أجل الخروج من عنق الزجاجة عند تنفيذ خيارات التحول المستدام. |
El apoyo internacional es decisivo para los países en desarrollo y menos adelantados. | UN | ومن الضروري جداًّ تقديم دعم دولي للبلدان النامية وأقل البلدان نمواًّ. |
También necesitan apoyo internacional para desarrollar las capacidades por el lado de la oferta. | UN | كما تحتاج هذه البلدان إلى دعم دولي لبناء قدراتها المتعلقة بجانب العرض. |
Sin embargo, de no haber más apoyo internacional, la sostenibilidad del programa sigue siendo incierta. | UN | بيد أن استمرار البرنامج سيظل موضع شك ما لم يرد دعم دولي إضافي. |
Por todas esas características era necesario tratar sus problemas específicos desde el marco de apoyo internacional integrado para los PMA. | UN | وتبين جميع هذه الصفات الحاجة إلى معالجة شواغل محددة في إطار دعم دولي متكامل لأقل البلدان نمواً. |
Por todas esas características era necesario tratar sus problemas específicos desde el marco de apoyo internacional integrado para los PMA. | UN | وتبين جميع هذه الصفات الحاجة إلى معالجة شواغل محددة في إطار دعم دولي متكامل لأقل البلدان نمواً. |
Es necesario que se siga prestando apoyo internacional para superar esos últimos obstáculos. | UN | ومن الضروري توفير دعم دولي مستمر للتغلب على هذه العقبات النهائية. |
Espera recibir apoyo internacional para abordar esos problemas. | UN | وبلده يأمل في تلقي دعم دولي للتصدي لهذه المشاكل. |
Es evidente que la PNC necesita más apoyo internacional en la forma de equipo especializado y expertos en capacitación. | UN | ولقد بات من الواضح أن الشرطة المدنية الوطنية بحاجة الى دعم دولي اضافي في شكل معدات متخصصة ودراية فنية في مجال التدريب. |
Se esperaba disponer de apoyo internacional para facilitar dichos acuerdos; | UN | وثمة دعم دولي متوقع من أجل تسهيل هذه الصفقات. |
Se ha recibido apoyo internacional adicional de Italia, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وتم تلقي دعم دولي جديد من ايطاليا وهولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
Las tradiciones y las instituciones democráticas frágiles de las nuevas democracias necesitan del apoyo internacional firme y sostenido. | UN | إن المؤسسات الديمقراطية الهشة والتقاليد في الديمقراطيات الجديدة بحاجة إلى دعم دولي قوي ومستدام. |
Su ejecución exigirá medidas nacionales concretas con el apoyo internacional adecuado. | UN | فالتنفيذ يتطلب عملا وطنيا ملموسا يستند إلى دعم دولي مناسب. |
Se debía proporcionar apoyo internacional a los países receptores, en particular los menos adelantados, para que pudieran atender a esos grupos hasta que volvieran a sus países de origen. | UN | وينبغي أن تحصل البلدان المستقبلة، لا سيما أقلها نموا، على دعم دولي ﻹيواء تلك الجماعات إلى حين عودتها إلى بلدان موطنها. |
En relación con la Federación, el Relator Especial pidió la plena restauración de la libertad de movimientos para permitir el retorno de las personas desplazadas, y un apoyo internacional generoso. | UN | وفيما يتعلق بالاتحاد، دعا إلى إعادة حرية الانتقال بالكامل، والسماح بعودة المشردين وتوفير دعم دولي سخي. |
Todo apoyo internacional que se brinde a la ejecución del programa de reconstrucción y desarrollo de Sudáfrica debe tomar en cuenta este hecho. | UN | وأي دعم دولي لتنفيذ برنامج التعميـر والتنميـة في جنــوب أفريقيا ينبغــي أن يؤخذ فيه هذه الحقيقة بعين الاعتبار. |
Sin embargo, está claro que lo que se precisa es apoyo internacional para superar lo que sin duda es una amenaza internacional. | UN | غير أنه من الواضح أن ما نحتاج إليه هو دعم دولي للتغلب على ما يعتبر بالتأكيد خطرا دوليا. |
Bangladesh reconoció los progresos logrados por Etiopía en varias esferas y subrayó la necesidad de que recibiera ayuda internacional en otros ámbitos. | UN | وأقرت بنغلاديش بما أحرزته إثيوبيا من تقدم في عدد من المجالات، وأبرزت حاجتها إلى دعم دولي في مجالات أخرى. |
Pero esos esfuerzos necesitan un respaldo internacional más amplio. | UN | إلا أن هذه الجهود تحتاج إلى دعم دولي أوسع. |
Apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en su llamamiento particular para la obtención de medidas de apoyo internacionales especiales | UN | دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في التماس الحصول على تدابير دعم دولي خاص |
Sin embargo, los gobiernos nacionales no están en condiciones de alcanzar esos objetivos sin asistencia internacional apropiada. | UN | ومع ذلك فإن الحكومات الوطنية لا تستطيع أن تحقق الأهداف دون دعم دولي مناسب. |
En la reunión quedó demostrado el amplio apoyo de la comunidad internacional al Gobierno y al pueblo del Iraq en la reconstrucción del país. | UN | وبرهن الاجتماع على وجود دعم دولي ذي قاعدة عريضة للعراق شعبا وحكومة في إعادة بناء البلد. |