| El embargo de petróleo tampoco recibió el apoyo del Consejo de Seguridad. | UN | ولقد حرم حظر النفط أيضا من دعم مجلس اﻷمن. |
| La realización de este objetivo y, por lo tanto, del mandato del Tribunal Internacional, exige el pleno apoyo del Consejo de Seguridad. | UN | وتحقيق هذا الهدف، والاضطلاع بولاية المحكمة الدولية بالتالي، يتطلبان دعم مجلس اﻷمن التام. |
| Confío también en recibir el apoyo del Consejo de Seguridad a este respecto. | UN | وأنا أعول أيضا على دعم مجلس الأمن بشأن هذه المسألة. |
| apoyo al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos | UN | دعم مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته |
| apoyo al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos | UN | دعم مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته |
| El apoyo del Consejo de Seguridad fue decisivo para ayudar a la MONUT en esos momentos difíciles. | UN | وكان دعم مجلس الأمن حاسما في مساعدة البعثة في هذه الفترات العصيبة. |
| Me satisface reiterar el apoyo del Consejo de Derechos Humanos a su liderazgo de la Asamblea y desearle nuestros mejores deseos de éxito en su gestión. | UN | ويسرني أن أؤكد مجددا دعم مجلس حقوق الإنسان لقيادتكم للجمعية، وأن أعرب عن أفضل التمنيات لولايتكم الناجحة. |
| Tengo el placer de reafirmar el apoyo del Consejo de Derechos Humanos a su tarea al frente de la Asamblea y de expresarle nuestros mejores deseos de éxito en el desempeño de su cargo. | UN | ويسرني أن أؤكد مجددا على دعم مجلس حقوق الإنسان لقيادتكم للجمعية، معربا عن أفضل التمنيات بفترة ولاية ناجحة. |
| En este contexto, el apoyo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de sus miembros, así como el apoyo personal de usted, revisten una importancia crucial. | UN | وإزاء هذه الخلفية، يكتسب دعم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأعضائه، فضلا عن دعمكم الشخصي، أهمية كبيرة. |
| el Consejo solicita el apoyo del Consejo de Seguridad y le pide que apruebe, en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el plan expuesto en los párrafos 12 y 13 supra. | UN | ويطلب المجلس دعم مجلس الأمن وتأييده لخارطة الطريق، وفقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة والفقرتين 12 و 13. |
| 4. Expresar el apoyo del Consejo de Seguridad al liderazgo y la implicación timorenses en la próxima fase de desarrollo; | UN | 4 - الإعراب عن دعم مجلس الأمن لقيادة تيمور - ليشتي مرحلة التطور المقبلة وتوليها مقاليد أمورها؛ |
| :: Poner de relieve el apoyo del Consejo de Seguridad a la adopción de medidas contra los grupos armados de la región, incluido el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | تأكيد دعم مجلس الأمن للإجراءات المتخذة ضد الجماعات المسلحة في المنقطة، ومن بينها جيش الرب للمقاومة |
| También espero contar con el apoyo del Consejo de Seguridad para alentar al Gobierno a que resuelva esta cuestión lo antes posible. | UN | وألتمس أيضا دعم مجلس الأمن في هذا الصدد من خلال تشجيع الحكومة على كفالة حل هذه المسألة في أقرب وقت ممكن. |
| apoyo al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos | UN | دعم مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته |
| apoyo al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos | UN | دعم مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته |
| apoyo al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos y mecanismos subsidiarios | UN | دعم مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته |
| apoyo al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos y mecanismos subsidiarios | UN | دعم مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته |
| Subprograma 4. apoyo al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos y mecanismos subsidiarios | UN | البرنامج الفرعي 4: دعم مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته |
| apoyo al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos | UN | دعم مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته |
| Polonia no cejará en sus esfuerzos por apoyar al Consejo de Seguridad en el cumplimiento de su función básica, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولن تكف بولندا عن بذل جهودها في دعم مجلس اﻷمن في تحقيق وظيفته اﻷساسية المتمثلة في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
| La rendición de cuentas del personal directivo superior se facilitará mediante el apoyo de la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas y la administración de los pactos de actuación profesional de dicho personal directivo. | UN | وسيتم تسهيل مساءلة كبار المديرين من خلال دعم مجلس الأداء الإداري وإدارة اتفاقات كبار المديرين. |
| III. apoyo a la Junta del Fondo de Adaptación para la ejecución de su mandato 46 - 52 12 | UN | ثالثاً - دعم مجلس صندوق التكيف في تنفيذ ولايته 46-52 16 |
| El Sr. Pérez (Brasil) dice que su delegación se abstuvo de votar debido a que su Gobierno apoya decididamente la consolidación del Consejo de Derechos Humanos como principal órgano responsable de la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 59 - السيد بيريز (البرازيل): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن حكومته تؤيد بقوة دعم مجلس حقوق الإنسان بوصفه الهيئة الرئيسية المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
| La Comisión espera y confía en poder contar con el apoyo constante del Consejo de Seguridad para llevar a cabo su mandato. | UN | وتأمل اللجنة وتثق بأنها ستتمكن من مواصلة التعويل على دعم مجلس الأمن في الاضطلاع بولايتها. |
| En el 2003, el Consejo Estatal de la Mujer de Querétaro consolidó el Proyecto de educación indígena y el Programa de educación primaria para jóvenes de entre 10 y 14 años. | UN | وفي عام 2003، دعم مجلس المرأة في ولاية كيريتارو مشروع تعليم السكان الأصليين و برنامج التعليم الابتدائي للشباب فيما بين 10 و 14 عاما من العمر. |