"دعم ومساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo y la asistencia
        
    • apoyo y asistencia
        
    • apoyo y la ayuda
        
    • apoyo y ayuda
        
    • support and assistance
        
    • apoyar y ayudar a
        
    La comunidad internacional tiene el deber de proporcionar todo el apoyo y la asistencia posibles al pueblo palestino. UN وعلى المجتمع الدولي واجب تقديم كل ما في وسعه من دعم ومساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    A este respecto, Viet Nam confía en que podrá seguir contando con el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومتها على ثقة من أنها ستستمر في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي.
    A este respecto, el Gobierno francés es digno de elogio por el apoyo y la asistencia que ha prestado al proceso hasta la fecha. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي الثناء على الحكومة الفرنسية لما تقدمه من دعم ومساعدة في هذه العملية حتى الآن.
    En nuestro camino hacia la paz, necesitamos apoyo y asistencia a largo plazo. UN ونحتاج، خلال رحلتنا إلى السلام، إلى دعم ومساعدة على المدى الطويل.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el Centro prestase mayor apoyo y asistencia a los relatores y expertos en el cumplimiento de sus funciones. UN وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم.
    Con arreglo a nuestro mandato, proporcionamos todo el apoyo y la asistencia posibles a los sudafricanos empeñados por la vía de la paz y la democracia. UN ووفقا لولايتنا، فإننا نقدم كل ما نستطيع من دعم ومساعدة الى أهالي جنوب افريقيا الملتزمين بالسلم والديمقراطية.
    Actualmente, el Iraq presta a los equipos de inspección todo el apoyo y la asistencia que se le solicitan. UN ويقدم العراق ﻷفرقة التفتيش الحالية كل ما تطلبه من دعم ومساعدة.
    Muchos países en desarrollo y economías en transición no lo podrán conseguir sin el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. UN وهذا أمر قد لا يتسنى تحقيقه لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال دون دعم ومساعدة المجتمع الدولي.
    Declaración sobre el apoyo y la asistencia de la República de Albania al secesionismo y terrorismo en Kosovo y Metohija UN بيان بشأن دعم ومساعدة جمهورية ألبانيا للانفصال واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا
    Los países en desarrollo necesitan el apoyo y la asistencia del sistema de las Naciones Unidas para mejorar su capacidad de integración en una economía que se está mundializando. UN والبلدان النامية في حاجة الى دعم ومساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز قدرتها على الاندماج في اقتصاد معولم.
    Muchas delegaciones agradecieron al FNUAP el apoyo y la asistencia prestados a sus países. UN وأبدت وفود عديدة تقديرها لما يقدمه الصندوق لبلدانها من دعم ومساعدة.
    Muchas delegaciones agradecieron al FNUAP el apoyo y la asistencia prestados a sus países. UN وأبدت وفود عديدة تقديرها لما يقدمه الصندوق لبلدانها من دعم ومساعدة.
    Por ello, el Gobierno cuenta con el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. UN وهي تعتمد من أجل هذا على دعم ومساعدة المجتمع الدولي.
    A dicho efecto, el Banco espera beneficiarse del apoyo y la asistencia del Comité y de las demás instituciones competentes. UN وفي هذا السياق، يأمل المصرف المركزي أن تسهم هذه المعلومات في دعم ومساعدة اللجنة وأية مؤسسة مختصة أخرى.
    A fin de llevar adelante la labor de revitalización de la Asamblea, cuento con el apoyo y la asistencia de todos. UN وبغية مواصلة تنشيط الجمعية، فإنني أعول على دعم ومساعدة الجميع.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el Centro prestase mayor apoyo y asistencia a los relatores y expertos en el cumplimiento de sus funciones. UN وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el Centro prestase mayor apoyo y asistencia a los relatores y expertos en el cumplimiento de sus funciones. UN وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم.
    El problema de la falta de personal y de conocimientos técnicos en muchos países en desarrollo no puede resolverse sin el apoyo y asistencia de la comunidad internacional. UN ولا يمكن التصدي لمشكلة قلة الموظفين والخبرات في العديد من البلدان النامية دون الحصول على دعم ومساعدة المجتمع الدولي.
    ∙ coordinar las medidas conjuntas destinadas a combatir la violencia contra la mujer y establecer programas de apoyo y asistencia a las víctimas; UN ● تحقيق نهج تعاوني تجاه تدابير مشتركة لمكافحة العنف ضد المرأة وإنشاء دعم ومساعدة للضحايا؛
    El país desea obtener el apoyo y la ayuda de la comunidad internacional para garantizar el éxito de ese plan. UN وهي تأمل في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي من أجل النجاح في تنفيذ برنامجها الوطني.
    Acogemos con beneplácito la presencia cada vez mayor de China en la prestación de apoyo y ayuda al desarrollo de nuestra región. UN ونرحِّب بحضور الصين المتزايد واشتراكها في دعم ومساعدة التنمية في منطقتنا.
    She also thanks the United Nations country team, and in particular the United Nations Children ' s Fund (UNICEF) for the support and assistance provided. UN كما تشكر فريق الأمم المتحدة القطري، وبخاصة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، على ما قدمه من دعم ومساعدة.
    En particular, los países desarrollados y la comunidad de donantes iban a apoyar y ayudar a África en sus esfuerzos para aplicar el Nuevo Programa a fin de acelerar el crecimiento económico de los países africanos. UN وقد تعين على البلــدان المتقــدمة النمو ومجتمع المانحين، بصفة خاصة، دعم ومساعدة جهود أفريقيا في تنفيذ البرنامج بغية التعجيل بالنمو الاقتصادي للبلدان اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more