"دفع أي" - Translation from Arabic to Spanish

    • se otorgue ninguna
        
    • se conceda ninguna
        
    • se pague
        
    • pago de ninguna
        
    • el pago de toda
        
    • pagar ninguna
        
    • se conceda una
        
    • pagarse
        
    • se pagara
        
    • hacer ningún
        
    • efectuarse ningún
        
    • pago de cualquier
        
    • pagar cualquier
        
    • otorgar ninguna
        
    • recomienda ninguna
        
    De conformidad con los motivos indicados en el párrafo 18 supra, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización. UN ووفقاً للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق من ثم بعدم دفع أي تعويض عنها.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por estas reclamaciones. UN لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبات.
    Por consiguiente, recomienda que no se conceda ninguna indemnización por el contrato. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتصل بالعقد.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por esta reclamación. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esos conceptos. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه البنود.
    Por consiguiente, no se recomienda el pago de ninguna indemnización con respecto a este elemento de la reclamación. UN وعليه، يوصى بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر المطالبة.
    En cuanto a la cuestión de la pensión alimentaria mencionada en la respuesta del Estado parte, la resolución de divorcio no obliga al autor a pagar ninguna pensión de ese tipo, habida cuenta de que obtuvo la custodia de sus hijas. UN وفيما يتعلق بموضوع النفقة الذي أثاره رد الدولة الطرف، فإن قرار الطلاق لا يجبر صاحب البلاغ على دفع أي نفقة نظراً إلى أنه حصل على حضانة بناته.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda una indemnización por esta parte de la reclamación. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por la reclamación relativa a alquileres. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتصلة بالاستئجار.
    Por tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por la reclamación relativa a transporte y almacenamiento. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتعلقة بالنقل والتخزين.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por esos elementos de la reclamación. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذين العنصرين الواردين في المطالبتين.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización a la KAC por costes de financiación. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بمطالبة الخطوط الجوية الكويتية بتعويض تكاليف التمويل.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a la reclamación por pérdidas por cambio de moneda. UN وبالتالي، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتصل بالمطالبة بخسائر العائد في الاستثمار.
    En consecuencia el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por esos gastos. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por lucro cesante. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الربح الفائت.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas relacionadas con el contrato con la Embajada británica. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود المتصلة بالعقد المبرم مع السفارة البريطانية.
    Por consiguiente, no se recomienda el pago de ninguna indemnización. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    En cuanto a la cuestión de la pensión alimentaria mencionada en la respuesta del Estado parte, la resolución de divorcio no obliga al autor a pagar ninguna pensión de ese tipo, habida cuenta de que obtuvo la guarda y custodia de sus hijas. UN وفيما يتعلق بموضوع النفقة الذي أثاره رد الدولة الطرف، فإن قرار الطلاق لا يجبر صاحب البلاغ على دفع أي نفقة نظراً إلى أنه حصل على حضانة بناته.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se conceda una indemnización por ese concepto. UN ولهذا، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عنها.
    Mientras no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de las subvenciones anteriores, no podrán pagarse nuevas subvenciones para proyectos a esos beneficiarios. UN ولا يمكن دفع أي منح جديدة للمشاريع إلى هذه الجهات المستفيدة ما لم تُقدَّم تقارير مرضيّة عن استخدام المنح السابقة.
    Por consiguiente, el Grupo recomendó que no se pagara indemnización por esta reclamación. UN لذلك، أوصى الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف الفائدة.
    Mediante esas subvenciones, alrededor del 70,3% de los alumnos de las escuelas primarias y de las escuelas secundarias de primer ciclo y de segundo ciclo no tienen que hacer ningún gasto en relación con las escuelas. UN وبفضل هذه المِنح تم إعفاء 70.3 في المائة من طلاب المراحل الابتدائية والمتوسطة والعليا من دفع أي رسوم دراسية.
    No debía efectuarse ningún pago mientras no se cumpliera ese requisito. UN وقد نص العقد على عدم دفع أي مبلغ إلى شركة ألومينا إلا بعد الوفاء بهذا الشرط.
    La sentencia fue revocada parcialmente, con el fin de eximir al comprador del pago de cualquier multa. UN ونُقِضَ الحكم جزئيا من أجل إعفاء المشتري من دفع أي غرامات.
    Pero en 2001, el Gobierno mostró cierta renuencia a pagar cualquier parte de los gastos. UN ولكن حكومة ليبريا ترددت في عام 2001 في دفع أي من هذه المصاريف.
    El Grupo decide no otorgar ninguna indemnización por esas reclamaciones. UN ويقرر الفريق أنه لا ينبغي دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    Por las razones expuestas en el párrafo 64 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more