"دمج منظور" - Translation from Arabic to Spanish

    • incorporación de la perspectiva
        
    • incorporación de una perspectiva
        
    • incorporar la perspectiva
        
    • integración de una perspectiva
        
    • Integre una perspectiva de
        
    • la perspectiva de
        
    • de integrar una perspectiva
        
    • de incorporar una perspectiva
        
    • integración de la perspectiva
        
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeña un papel importante en el seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing y cumple una función catalizadora en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas. UN وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas UN دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة
    La mayoría de los organismos ejecutan programas de capacitación para los funcionarios en apoyo de la incorporación de la perspectiva de género. UN ٩٦ - توجد لدى معظم الوكالات برامج لتدريب الموظفين دعما لعملية دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    En su serie de sesiones de coordinación del período de sesiones sustantivo de 1997, el Consejo examinó la cuestión de la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas y políticas. UN وتأمل المجلس في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية في عام 1997 فكرة دمج منظور جنساني في سائر سياساته وبرامجه.
    Además, en 1996, el Consejo estudió también la posibilidad de incorporar la perspectiva del género a las actividades de erradicación de la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، نظر المجلس عام ٦٩٩١ في دمج منظور الجنسين في أنشطة القضاء على الفقر.
    El objetivo general del proyecto es promover la integración de una perspectiva del envejecimiento en los marcos nacionales de desarrollo. UN والنهج الشامل للمشروع هو تشجيع دمج منظور للشيخوخة ضمن أطر التنمية الوطنية.
    Exhorta a que se Integre una perspectiva de género y se reflejen en forma explícita las disposiciones de la Convención en todas las actividades encaminadas al logro de dichos Objetivos, y pide al Estado parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وهي تدعو إلى دمج منظور جنساني وإلى جعل أحكام الاتفاقية تنعكس صراحةً في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Como ya se ha indicado, el subprograma 12, incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional, se incluye por primera vez. UN وكما أشير أعلاه، فإنه جرى للمرة اﻷولى إدراج البرنامج الفرعي ٢١، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية.
    Subprograma 12 incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional UN البرنامج الفرعي ٢١ - دمج منظور الجنس في التنمية الاقليمية.
    Subprograma: incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional UN البرنامج الفرعي: دمج منظور الجنس في التنمية اﻹقليمية
    Como ya se ha indicado, el subprograma 12, incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional, se incluye por primera vez. UN وكما أشير أعلاه، فإنه جرى إدراج البرنامج الفرعي ١٢، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية، للمرة اﻷولى.
    Subprograma 12 incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional UN البرنامج الفرعي ١٢ - دمج منظور الجنس في التنمية الاقليمية.
    Subprograma: incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional UN البرنامج الفرعي: دمج منظور الجنس في التنمية اﻹقليمية
    El Comité también encomia al Estado parte su papel ejemplar en materia de asistencia internacional para el desarrollo, así como la incorporación de una perspectiva relativa a las políticas sobre discapacidad a la prestación de dicha asistencia. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف أيضاً على دورها النموذجي في المساعدة الإنمائية الدولية وعلى دمج منظور سياسات الإعاقة فيها.
    En su período de sesiones anual de 1996, cuatro órganos subsidiarios principales ya habían examinado la cuestión y destacado el vínculo entre la incorporación de una perspectiva de género y una mayor participación de la mujer en las delegaciones de los Estados miembros. UN وكانت أربع هيئات فرعية رئيسية قد نظرت في هذه المسألة في اجتماعها السنوي لعام ١٩٩٦، وأبرزت الصلة بين دمج منظور نوع الجنس في المسار الرئيسي لعملها ورفع نسبة اشتراك المرأة في وفود الدول اﻷعضاء.
    Por ejemplo, en el caso de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el proceso de incorporar la perspectiva de género se encuentra aún en su etapa inicial. UN وفي حالة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، على سبيل المثال، فإن عملية دمج منظور نوع الجنس لا تزال في مراحلها اﻷولى.
    La Oficina Regional de la FAO para Asia y el Pacífico realizó una serie de actividades encaminadas a incorporar la perspectiva de género en los programas técnicos ejecutados en Nepal en 1998: UN ٢٨ - واضطلع المكتب اﻹقليمي للفاو ﻵسيا والمحيط الهادئ بسلسلة من اﻷنشطة التي ترمي إلى دمج منظور نوع الجنس في البرامج التقنية في نيبال خلال عام ١٩٩٨:
    El UNIFEM presentó un documento informativo sobre la integración de una perspectiva de género en la labor de los relatores especiales por temas y por países. UN وقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ورقة معلومات موجزة بشأن دمج منظور يراعي نوع الجنس في عمل المقررين الخاصين المعنيين بالبلدان أو مواضيع معينة.
    d) Integre una perspectiva de género en toda la labor de su mandato, poniendo de relieve los derechos de la mujer e informando sobre la mujer y el racismo; UN (د) دمج منظور جنساني في جميع الأعمال المتعلقة بولايته، وتسليط الضوء على حقوق المرأة، وتقديم تقارير عن المرأة والعنصرية؛
    Es preciso que la perspectiva de derechos humanos se integre más eficazmente en todos los fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وهناك حاجة إلى دمج منظور حقوق الإنسان على نحو أكثر فعالية في جميع الصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة.
    El Comité ha ofrecido apoyo y asistencia a ese respecto y ha pedido al CAC que destaque la importancia de integrar una perspectiva de género en la labor de los equipos de tareas y las actividades que se emprendan en el futuro para efectuar un seguimiento integrado a las conferencias. UN وقدمت اللجنة دعمها ومساعدتها في هذا الخصوص وطلبت إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تبرز أهمية دمج منظور لمشاركة الجنسين فيما تضطلع به فرق العمل من أعمال وفي اﻷنشطة اللاحقة المتعلقة بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Varios Estados Miembros señalan la importancia de incorporar una perspectiva de género en las políticas aplicadas a las comunicaciones, tanto en el plano municipal como en el estatal y federal. UN ١٣٨ - وتذكر عدة دول أعضاء أهمية دمج منظور نوع الجنس في سياسات الاتصال على مستوى كل من البلدية والولاية والاتحاد.
    Nepal apoya plenamente la labor de las Naciones Unidas para impulsar el adelanto de la mujer, especialmente para integración de la perspectiva de género de la forma más eficaz. UN وأعربت عن تأييد نيبال الكامل للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال العمل على النهوض بالمرأة، ولا سيما دمج منظور نوع الجنس بأنجع الطرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more