"دوائر المحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Salas
        
    • Sala de la Corte
        
    • Salas de Primera Instancia
        
    • Sala de Primera Instancia
        
    • Salas del Tribunal
        
    • sus Salas
        
    • sala del Tribunal
        
    iii) Una Secretaría, que presta servicios a las Salas y al Fiscal. UN `3` قلم المحكمة، ويخدم دوائر المحكمة والمدعي العام على السواء.
    Apoyamos a las Salas en su labor sostenida y consagrada en este sentido. UN ونحن نؤيد دوائر المحكمة في عملها المتفاني والمتواصل في هذا الصدد.
    iii) La Secretaría, al servicio de las Salas y del Fiscal, que se encarga de la administración y los servicios que precisa el Tribunal. UN ' 3‛ قلم المحكمة، وهو جهاز يخدم دوائر المحكمة والمدعي العام على السواء، وهو مسؤول عن إدارة شؤون المحكمة وخدمتها؛
    las Salas de Primera Instancia dictaron tres fallos en relación con nueve acusados y conocieron de cuatro causas por desacato. UN وأصدرت دوائر المحكمة ثلاثة أحكام في حق تسعة متهمين، واستمعت إلى أربع قضايا بشأن انتهاك حرمة المحكمة.
    Esa visita, apoyada por la Secretaría, fue la primera de este tipo que lleva a cabo una Sala de la Corte. UN وكانت هذه الزيارة، التي جرت بدعم من قلم المحكمة، هي أول زيارة من هذا النوع تجريها إحدى دوائر المحكمة.
    El informe no incluye una justificación definitiva de la utilización de esos expertos por las Salas. UN ولا يرد في تقرير اﻷمين العام تبرير دقيق لاستعانة دوائر المحكمة بتلك الخبرات الفنية.
    El sistema permitirá también la producción electrónica de la prueba en las actuaciones seguidas ante las Salas del Tribunal. UN وسيصبح من الممكن بواسطة هذا النظام استخراج اﻷدلة الكترونيا في الاجراءات أمام دوائر المحكمة.
    las Salas y la Secretaría tienen también programas de pasantías. UN ولدى دوائر المحكمة وقلم المحكمة أيضا برامج للتدريب الداخلي.
    Once asistentes están asignados a las Salas de los magistrados para desempeñar labores de investigación y asistencia jurídica y cuatro a la Secretaría para ayudar en la labor administrativa de los Tribunales. UN ويكلف أحد عشر مساعدا بالعمل في دوائر المحكمة لغرض اجراء البحوث وتقديم المساعدة القانونية، ويكلف أربعة منهم بالعمل في قلم المحكمة من أجل المساعدة في اﻹدارة القضائية.
    El informe no incluye una justificación definitiva de la utilización de esos expertos por las Salas. UN ولا يرد في تقرير اﻷمين العام تبرير دقيق لاستعانة دوائر المحكمة بتلك الخبرات الفنية.
    La Dependencia de Apoyo Jurídico solicita tres puestos de secretaría para prestar apoyo a cada una de las Salas. UN ٧٩ - تطلب وحدة الدعم القانوني ثلاث وظائف سكرتارية لدعم أنشطة كل دائرة من دوائر المحكمة.
    Estos servicios se prestan a las Salas, la Oficina del Fiscal y los defensores en actuaciones oficiales y oficiosas. UN وتقدم هذه الخدمات إلى دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام وإلى محامي الدفاع في الجلسات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
    En segundo término, procura tramitar los juicios de manera justa y responsable, ante las Salas del Tribunal compatible con las altas normas de un tribunal internacional. UN ثانيا، إقامة دعاوى عادلة ومهنية أمام دوائر المحكمة تفي بالمعايير المتوقعة من محكمة دولية.
    Los informes recibidos tanto de las Salas como de la Oficina del Fiscal confirman la existencia de un nuevo clima en la Secretaría del Tribunal. UN وتؤكد التقارير الواردة من دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام وجود روح جديدة في قلم المحكمة.
    Los recursos de las Salas se han reforzado con la construcción de dos nuevas salas de audiencia y la aprobación por el Consejo de Seguridad de un pedido de tres magistrados más. UN وجرى تعزيز موارد دوائر المحكمة من خلال بناء قاعتي محكمة إضافيتين وموافقة مجلس اﻷمن على طلب ثلاثة قضاة إضافيين.
    Además, a las Salas del Tribunal les preocupaba que en las noticias no se hiciese una distinción clara entre sus actividades y las de la Oficina del Fiscal. UN وعلاوة على ذلك، كانت دوائر المحكمة قلقة لعدم وضع تمييز كاف في التغطية الصحفية بين عملياتها وعمليات مكتب المدعية العامة.
    Tras esa decisión, el Fiscal finalmente decidió solicitar debidamente la conjunción que las Salas estaban dispuestas a examinar. UN وعليه، اختار المدعي أخيرا، أن يقدم طلبات الدمج بالشكل السليم، وكانت دوائر المحكمة مستعدة للاستماع إليها.
    En consecuencia, no se necesitan recursos para puestos en las Salas. UN وبالتالي لا تلزم موارد لوظائف في دوائر المحكمة.
    Asimismo, las Salas participan en actividades normativas encaminadas a mejorar el procedimiento a fin de que los juicios sean imparciales y expeditivos. UN وتمارس دوائر المحكمة أنشطة تنظيمية أيضا تستهدف تحسين اﻹجراءات لضمان عدالة المحاكمات وسرعتها.
    “La Sala de la Corte que dicte una orden de conformidad con el artículo 79 2) podrá determinar las modalidades de utilización por el Fondo de las sumas que le sean transferidas. UN " يجوز ﻹحدى دوائر المحكمة عند إصدار أمر وفقا للفقرة ٢ من المادة ٧٩ أن تحدد شروط استخدام الصندوق للمبالغ المقدمة إليه.
    Puede dictarse de tres a seis fallos al año sobre cuestiones de fondo, en función del carácter de las causas asignadas a cada Sala de Primera Instancia. UN ويمكن لكل دائرة ابتدائية من دوائر المحكمة أن تصدر سنويا ما بين ثلاثة وستة أحكام رهنا بطبيعة القضايا المحالة نظر كل دائرة منها.
    Cuando no resulta práctico someter una controversia al pleno de la Corte, podría recurrirse a sus Salas. UN وحينما يكون عرض نزاع ما على المحكمة بكامل هيئتها أمرا غير عملي، يمكن استخدام دوائر المحكمة.
    La Unión Europea toma nota con interés de la introducción de un sistema de múltiples juicios, en virtud del cual cada sala del Tribunal celebra tres juicios al mismo tiempo, en dos fases de dos a seis semanas por juicio. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي باهتمام إدخال نظام المحاكمات المتعددة، الذي تجري بموجبه كل دائرة من دوائر المحكمة ثلاث محاكمات في نفس الوقت تتم على مراحل تتراوح مدتها من أسبوعين إلى ستة أسابيع لكل محاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more