"دورا مهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • un papel importante
        
    • una función importante
        
    • una importante función
        
    • tienen un importante papel
        
    • tiene un importante papel
        
    • son importantes
        
    • desempeña un importante papel
        
    • desempeñan un importante papel
        
    • un rol importante
        
    En relación con esto los órganos supervisores tienen un papel importante que desempeñar. UN وفي هذا الصدد، سيتعين على هيئات اﻹشراف أن تؤدي دورا مهما.
    Se acordó también que cada uno de los tres mecanismos tiene un papel importante e insustituible en el sistema de las Naciones Unidas. UN كما اتفقت الآراء على أن لكل ولاية من الولايات الثلاث دورا مهما تؤديه ولا غنى عنه في منظومة الأمم المتحدة.
    Cabe también a la comunidad internacional una función importante en el proceso de reconstrucción y reconciliación de Rwanda. UN كما أن للمجتمع الدولي دورا مهما ينبغي أن يؤديه في عملية المصالحة والتعمير في رواندا.
    En el futuro las Normas Uniformes han de seguir desempeñando una función importante en la formulación de políticas. UN وينبغي أن تؤدي القواعد الموحدة أيضا دورا مهما في وضع السياسات في السنوات المقبلة.
    Pero asimismo tiene una importante función que desempeñar en comunidades en varios niveles de desarrollo. UN ومع ذلك، فإنه يؤدي أيضا دورا مهما للمجتمعات المحلية على مختلف مستويات التنمية.
    Consideramos que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la esfera de la asistencia al pueblo palestino. UN إننا نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا مهما تلعبه في مجال مساعدة الشعب الفلسطيني.
    A pesar de que tenemos rastros, cuando tratamos de entenderlos, la percepción y el contexto juegan un papel importante. TED مع أننا نترك الآثار عندما نحاول فهمها, فالإدراك و البيئة المحيطة يلعبان دورا مهما في فهمها.
    De este modo, desempeñaban un papel importante en fomentar el conocimiento y el interés respecto del proceso de impulsar el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. UN ومن ثم فهي تؤدي دورا مهما في تعزيز المعرفة والاهتمام بعملية تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    La secretaría del Organismo ha desempeñado un papel importante en esta materia. UN وقد لعبت أمانة الوكالة دورا مهما في هذا الخصوص.
    Las organizaciones no gubernamentales desempeñarán un papel importante en el programa. UN وسوف تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا مهما في البرنامج.
    Al respecto, el Gobierno tiene un papel importante que desempeñar en lo que respecta a la organización, la asistencia financiera y la información. UN وذكرت في هذا الصدد، أن للحكومة دورا مهما في مجال التنظيم وتقديم المساعدة المالية واﻹعلام.
    Dichos fondos pueden desempeñar también un papel importante en el desarrollo de la economía nacional. UN وقد تؤدي هذه اﻷموال أيضا دورا مهما في تنمية الاقتصادات الوطنية.
    Los factores psicosociales desempeñaban una función importante en la modificación de la actitud de las niñas y sus padres respecto de tales opciones. UN وتلعب العوامل النفسية والاجتماعية دورا مهما في تغيير مواقف الفتيات وآبائهن وأمهاتهن من هذه الاختيارات.
    Esas iniciativas han desempeñado una función importante en el aumento de la confianza entre la población del país anfitrión y la misión. UN وقد أدت هذه المبادرات دورا مهما في بناء الثقة بين شعب البلد المضيف والبعثة.
    La mujer desempeña una función importante en el desarrollo económico y social del país. UN وتلعب المرأة دورا مهما في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للجزائر.
    La religión desempeña una función importante en las vidas de la mayoría de los sudafricanos. UN يؤدي الدين دورا مهما في حياة معظم أهالي جنوب أفريقيا.
    Se señaló que las Naciones Unidas debían desempeñar una importante función en el desarrollo. UN وذكر أن على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا مهما في التنمية.
    El Centro de Mamografía, establecido recientemente, cumplirá una importante función en este ámbito pues, si bien los servicios que ofrece son pagados, también presta servicios gratuitos a las mujeres de bajos ingresos. UN ومركز تصوير الثدي باﻷشعة، الذي افتتح مؤخرا، والذي يقدﱢم خدماته دون مقابل للمرأة المنخفضة الدخل، بالرغم من كونه مؤسسة تتقاضى رسوما، يؤدي دورا مهما في هذا الصدد.
    El PNUFID tiene una importante función en cuanto a localizar esas fuentes de financiación y facilitar la concepción de los proyectos y la interacción conexa entre los copartícipes. UN ذلك أن لليوندسيب دورا مهما يقوم به في استبانة تلك المصادر اللازمة للتمويل وتيسـير تصميـم المشاريـع وما يتصـل بذلك من التفاعل فيما بين الشركاء.
    Reconociendo que, además del papel principal que corresponde a los Estados, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la esfera de la asistencia para la remoción de minas, UN وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا مهما في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، بالاضافة إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول في هذا المجال،
    Reconociendo que, además de la función principal que corresponde a los Estados, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la esfera de la asistencia para las actividades relativas a las minas, UN وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا مهما في ميدان تقديم المساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، باﻹضافة إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول في هذا المجال،
    La Conferencia Preparatoria Regional observa que el sector privado tiene un importante papel que jugar en ese empeño. UN وينوه المؤتمر التحضيري الاقليمي بأن للقطاع الخاص دورا مهما ينبغي أن يؤديه في هذه الجهود .
    Creemos que los regímenes internacionales eficaces de control de las exportaciones son importantes para progresar en la esfera del desarme y la no proliferación nuclear. UN ونحن نعتقد أن نظم الرقابة الدولية الفعالة على الصادرات تؤدي دورا مهما في زيادة تطوير نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    El Centro de información y política de género desempeña un importante papel en el fortalecimiento de la colaboración entre las estructuras gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN ويؤدي مركز المعلومات والسياسة الجنسانية دورا مهما في تقوية الشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    La realidad muestra que las mujeres intervienen activamente en los debates sobre cualquier cuestión que se plantea en las granjas cooperativas y que desempeñan un importante papel en su solución. UN وتبين حقائق الواقع العملي أن للنساء صوتا مسموعا في مناقشة أي مشكلة في المزرعة التعاونية وهن يؤدين دورا مهما في تسويتها.
    entendí cómo las palabras influyen en nuestros corazones, cómo las palabras juegan un rol importante en nuestras vidas TED كيف ان الكلمات تؤثر في قلوبنا كيف تلعب الكلمات دورا مهما في الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more