"دورة الاستعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • ciclo de examen
        
    • el ciclo
        
    • período de sesiones de examen
        
    • el examen
        
    • ciclo por
        
    • del ciclo
        
    • del período de sesiones de estudio
        
    • ciclo del examen
        
    • período de sesiones de análisis
        
    • ciclo de revisión
        
    • período de sesiones del examen
        
    La Conferencia determinará también la duración de cada ciclo de examen y decidirá el número de Estados parte que participarán en cada año del mismo. UN ويحدّد المؤتمر أيضا مدة كل دورة من دورات الاستعراض ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض.
    La Conferencia determinará también la duración de cada ciclo de examen y decidirá el número de Estados Parte que participarán en cada año del mismo. UN ويحدد المؤتمر أيضا مدة كل دورة من دورات الاستعراض ويقرر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض.
    La Conferencia determinará también la duración de cada ciclo de examen y decidirá el número de Estados parte que participarán en cada año del mismo. UN ويحدّد المؤتمر أيضا مدة كل دورة من دورات الاستعراض ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض.
    De esa forma, el ciclo de planificación estratégica de la ONUDI coincidiría perfectamente con el de la revisión cuadrienal. UN وبذا أصبحت دورة التخطيط الاستراتيجي لليونيدو متوافقة تماما مع دورة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    Estas reuniones deberían tener lugar, preferiblemente, antes del período de sesiones de examen de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y deberían: UN ويفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة، كما ينبغي لها:
    El ciclo de examen y evaluación conducirá luego a la planificación de la siguiente fase de servicio. UN وسوف تؤدي دورة الاستعراض والتقييم حينذاك إلى التخطيط للمرحلة التالية من الخدمات.
    En esa etapa podría adoptarse una decisión acerca de si sería o no posible incluir nuestras propuestas en ese ciclo de examen. UN وفى هذه المرحلة يمكن اتخاذ قرار بشأن إمكانية إدخال مقترحاتنا ضمن عمليات دورة الاستعراض هذه أم لا.
    (El Presidente) En sexto lugar, como todos saben, el ciclo de examen actual del Tratado sobre la no proliferación está a punto de culminar. UN سادساً، وكما يدرك الجميع، فإن دورة الاستعراض الراهنة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على وشك أن تبلغ نهايتها.
    En nuestra opinión, el ciclo de examen debería culminar en una conferencia de examen. UN ونرى أنه ينبغي أن تتوج دورة الاستعراض بعقد مؤتمر استعراضي.
    Es de esperar que el resto de las lagunas se colmarán en el 46º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, una vez concluido el presente ciclo de examen y evaluación. UN ويُتوقع أن يتم سد الثغرات المتبقية في الدورة 46 للجنة التنمية الاجتماعية عندما تنتهي دورة الاستعراض والتقييم الحالية.
    La Conferencia ha de decidir qué medidas concretas se deberán adoptar durante el ciclo de examen siguiente, habida cuenta de que Israel no avanza hacia la adhesión al Tratado ni ha sometido sus instalaciones nucleares a salvaguardias amplias. UN وعلى المؤتمر أن يقرر الإجراءات المحددة التي يتعين اتخاذها في دورة الاستعراض التالية، في ضوء عدم تحقيق إسرائيل أي تقدم من جانبها في الانضمام إلى المعاهدة أو في إخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة.
    El Reino Unido continuará basándose en esta labor y espera con interés presentar sus últimas investigaciones en el próximo ciclo de examen. UN وما زلنا نبني على هذا العمل، ونتطلع إلى تقديم أحدث ما أجريناه من بحوث خلال دورة الاستعراض القادمة.
    Confiamos en que las contribuciones de la Unión Europea, así como otras adicionales, aporten lo que les corresponde en la conclusión satisfactoria y sustantiva del ciclo de examen actual. UN ونثق في أن إسهامات الاتحاد الأوروبي وغيره سيكون لها دورها في وصول دورة الاستعراض الحالية إلى خاتمة ناجحة.
    En el ciclo de examen anterior, Noruega informó sobre su contribución a la aplicación de las 13 medidas prácticas adoptadas por la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN وقد قدمت النرويج في دورة الاستعراض السابقة تقريراً عن مساهمتها في تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Además, no es necesario reenviar los documentos de trabajo y las propuestas que ya se hayan presentado en el ciclo de examen. UN وأضاف قائلاً إن ورقات العمل والمقترحات المقدمة بالفعل في دورة الاستعراض لا يلزم تقديمها من جديد.
    En todo caso, debe encontrarse una solución para restablecer cuanto antes el ciclo normal de examen del presupuesto. UN ومهما يكن من أمر يجب إيجاد حل لكي يتسنى استئناف دورة الاستعراض المعتادة للميزانية في أقرب وقت ممكن.
    Ahora estamos decididos a trabajar para lograr su aplicación durante el ciclo previo a la próxima conferencia de examen. UN ونحن الآن مصممون على العمل على تنفيذه، خلال دورة الاستعراض المؤدية إلى مؤتمر الاستعراض القادم.
    Pero más triste aún fue la incapacidad de este período de sesiones de examen para hacer un progreso importante sobre las cuestiones críticas del Programa 21 debido a la falta de voluntad de los Estados Miembros de establecer compromisos con plazos y cantidades. UN لكن ما هو أكثر مدعاة للحزن فشل دورة الاستعراض عن إحراز أي تقدم ملحوظ بشأن الموضوعات الهامة لجدول أعمال القرن ١٢، بسبب عدم رغبة الدول اﻷعضاء في إنشاء التزامات محددة زمنيا وكميا.
    La División ha creado una página dedicada a los grupos principales en su sitio web y prevé organizar un encuentro de asociaciones de colaboración en el marco del período de sesiones de examen de la Comisión. UN وفضلا عن ذلك، خصصت الشعبة صفحة في موقعها على الشبكة العالمية لـ " الفئات الرئيسية " ، وهي تخطط أيضا لتنظيم تبادل آراء مفتوح بشأن الشراكات كجزء من دورة الاستعراض للجنة.
    Observaciones finales incluidas en el examen anterior UN الملاحظات الختامية الواردة في دورة الاستعراض السابقة
    Todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá posponer su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيَّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض إذا كان لديها مبرر معقول لذلك.
    De preferencia esas reuniones deberían celebrarse antes del período de sesiones de estudio de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y deberían: UN ويفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة، كما ينبغي لها:
    Estados en el grupo 1 del ciclo del Examen Periódico Universal UN الدول في المجموعة 1 من دورة الاستعراض الدوري الشامل
    Conclusiones y recomendaciones para ser examinadas en el período de sesiones de análisis. UN استنتاجات وتوصيات لكي تنظر فيها دورة الاستعراض.
    Suecia, por medio de su Embajador, Sr. Henrik Salander, presidirá el período de sesiones de este año de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de examen del TNP, que se celebrará en 2005, y hará todo cuanto esté a su alcance para que sea productivo desde su inicio el próximo ciclo de revisión. UN وستتولى السويد، في شخص السفير هنريك سالاندر، رئاسة دورة هذا العام للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005، وستبذل قصاراها لكي تكون بداية دورة الاستعراض القادمة بداية منتجة.
    Se organiza un foro de organizaciones no gubernamentales inmediatamente antes de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo, y los resultados se incorporan al período de sesiones del examen ministerial anual. UN ويتم تنظيم منتدى للمنظمات غير الحكومية قبل الجزء الرفيع المستوى من أعمال المجلس مباشرة، وتُحال النتائج إلى دورة الاستعراض الوزاري السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more