"دورته المعقودة" - Translation from Arabic to Spanish

    • su período de sesiones
        
    • su reunión
        
    • el período de sesiones
        
    • su sesión celebrada
        
    • período de sesiones celebrado
        
    • la sesión celebrada
        
    • período de sesiones que celebró
        
    • período de sesiones que había celebrado
        
    Así, fueron presentadas al Consejo Económico y Social para su aprobación en su período de sesiones de primavera. UN ومن ثم فقد قدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقرارها في دورته المعقودة في ربيع عام 1989.
    Gracias al conjunto de leyes sobre la protección del medio ambiente aprobadas en su período de sesiones de primavera de 2012, hoy en día el 17% del territorio del país está bajo la protección especial del Estado. UN وقام البرلمان في دورته المعقودة في ربيع عام 2012 بإقرار حزمة من القوانين المتعلقة بحماية البيئة، أدت حتى الآن إلى إخضاع 17 في المائة من أراضي منغوليا لحماية خاصة تسبغها الدولة.
    46.6 La orientación del programa refleja las conclusiones convenidas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones de 1994: UN ٦٤-٦ يتجلى في اتجاه البرنامج الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته المعقودة في تموز/يوليه ٤٩٩١:
    El Instituto de Derecho Internacional, en su reunión de Varsovia de 1965, resolvió que: UN وعام 1965 قرر معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في وارسو ما يلي:
    En su reunión de noviembre de 1995, el Consejo del CIF/OIT aprobó un segundo plan quinquenal de desarrollo para el período que finalizará en el año 2000. UN ٦٨ - وقد أقر مجلس المركز، في دورته المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، خطة إنمائية ثانية لمدة خمس سنوات تمتد الى سنة ٢٠٠٠.
    4. Las reclamaciones de la tercera serie fueron examinadas por el Grupo en su período de sesiones celebrado del 16 al 20 de octubre de 1995. UN ٤ - وقد استعرض الفريق المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة في دورته المعقودة في الفترة من ٦١ إلى ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    En su período de sesiones de fines de julio de 1994, el Comité Mixto decidió también aplazar el examen del tema hasta 1996. UN وقرر المجلس أيضا في دورته المعقودة في أواخر تموز/يوليه ١٩٩٤ إرجاء النظر في هذا البند حتى عام ١٩٩٦.
    El informe fue muy bien recibido y constituyó la base de una presentación especial ante la Junta Ejecutiva en su período de sesiones de junio. UN ولقي التقرير استقبالا ممتازا وشكل اﻷساسا للعرض الخاص المقدم للمجلس التنفيذي في دورته المعقودة في حزيران/يونيه.
    El Consejo Económico y Social aprobó el proyecto de resolución en su período de sesiones celebrado en julio de 1999. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مشروع القرار في دورته المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Este estudio debía ser examinado por el Comité de Pensiones en su período de sesiones de julio de 2002. UN وكان من المقرر أن يستعرض مجلس المعاشات الدراسة في دورته المعقودة في تموز/يوليه 2002.
    El Presidente recordó que esta cuestión había sido planteada por el Presidente del Consejo de Seguridad en su alocución a la Junta en su período de sesiones de diciembre de 2001. UN وذكّر رئيس المجلس التنفيذي بأن رئيس مجلس الأمن أثار هذا الموضوع في البيان الذي أدلى به أمام المجلس التنفيذي في دورته المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El Consejo adoptó ese programa el 18 de mayo de 2003 en su período de sesiones de mayo de 2003. UN واعتمد المجلس ذلك البرنامج في 18 أيار/مايو 2003، في دورته المعقودة في أيار/مايو 2003.
    El Consejo Económico y Social hizo suyas esas decisiones en su período de sesiones de julio de 2003. UN وقد أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه المقررات في دورته المعقودة في تموز/يوليه 2003.
    En su reunión de julio pasado, el Consejo Económico y Social decidió finalizar una lista de cuestiones temáticas intersectoriales y el programa de trabajo plurianual antes de su período de sesiones sustantivo de 2004. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته المعقودة في تموز/يولية الماضي أن ينتهي من إعداد قائمة بالمسائل المواضيعية المترابطة وبرنامج العمل المتعدد السنوات قبل دورته الموضوعية القادمة في عام 2004.
    Este texto fue aprobado por el Consejo de la FAO en su período de sesiones celebrado en noviembre de 2004. UN واعتمد مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة نص المبادئ التوجيهية في دورته المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004(3).
    En su reunión de Beijing, el Consejo recomendó la enmienda del Instrumento del FMAM para incluir la degradación de las tierras como una nueva esfera de actividad. UN وأوصى المجلس، في دورته المعقودة في بيجين، بتعديل صك مرفق البيئة العالمية لإدراج تدهور الأراضي كمجال جديد من مجالات التركيز.
    72. El Instituto de Derecho Internacional comunicó que, en su reunión de 1991, había decidido establecer una vez más un comité para considerar la cuestión de la enseñanza del derecho internacional. UN ٧٢ - وأفاد معهد القانون الدولي بأنه قرر، في دورته المعقودة في عام ١٩٩١، أن ينشئ مرة أخرى لجنة للنظر في مسألة تدريس القانون الدولي.
    78. Haciéndose eco de las palabras del cacique Seattle, un dirigente indio afirmó en el período de sesiones de 1985 del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas: UN ٨٧- وترديداً لما ذكره زعيم سياتل، صرح أحد القادة الهنود للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته المعقودة في عام ٥٨٩١ بما يلي:
    El principio aparece en una resolución sobre asistencia humanitaria aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en su sesión celebrada en Brujas en 2003. UN ويرد هذا المبدأ في قرار يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية اتخذه معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في بروج عام 2003.
    Permanente en la sesión celebrada el 8 de septiembre de 1993 UN اعتمده المجلس الدائم في دورته المعقودة في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣
    43. En el período de sesiones que celebró en la primavera de 2007, la Junta de los Jefes Ejecutivos exhortó al Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas a evaluar las iniciativas piloto del proceso " Unidos en la Acción " . UN 43- وقد دعا مجلس الرؤساء التنفيذيين، في دورته المعقودة في ربيع عام 2007، فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم إلى إجراء تقييم لمبادرات الأمم المتحدة التجريبية الخاصة بتوحيد الأداء.
    La Contralora y Directora de la División de Gestión Financiera y Administrativa dijo que la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP había aprobado los formatos propuestos durante el período de sesiones que había celebrado la semana precedente. UN ١١٦ - وقالت المراقبة المالية ومديرة شُعبة اﻹدارة المالية والتنظيم اﻹداري إن المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد وافق على الصور المقترحة خلال دورته المعقودة في اﻷسبوع الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more