Cedo ahora la palabra al distinguido representante de Rumania, el Embajador Doru Romulus Costea. | UN | والآن أود أن أعطي الكلمة لممثل رومانيا المُوَقّر السفير دورو رومولس كوستيا. |
El Gobierno respondió que una investigación de la oficina del fiscal militar de Bucarest había llegado a la conclusión de que no se habían ejercido violencias contra Doru Marian Beldie. | UN | وردت الحكومة بأن تحقيقا أجراه مكتب المدعي العسكري لبوخارست انتهى الى أنه لم يرتكب عنف ضد دورو ماريان بلدي. |
En mi lista de oradores para hoy figuran el representante de México, Embajador Pablo Macedo, y el representante de Rumania, Embajador Doru Costea. | UN | لدي على قائمة المتكلمين لهذا اليوم اسما ممثل المكسيك، السفير بابلو ماسيدو؛ وممثل رومانيا، السفير دورو كوستيا. |
La Sra. Dorough presentó un documento sobre las consecuencias interrelacionadas del deshielo para los pueblos indígenas. | UN | وقدمت السيدة دورو ورقة بشأن الآثار المترابطة لذوبان الجليد على الشعوب الأصلية. |
Dalee Sambo Dorough (Estados Unidos de América) | UN | دالي سامبو دورو (الولايات المتحدة الأمريكية) |
Y tal vez los hermanos alemanes, Duro y Agron. | Open Subtitles | وربما الأخوان الألمانيان، (دورو) و(آغرون) |
Además, las unidades de ingenieros militares están abriendo un corredor para facilitar la prestación de asistencia humanitaria, incluidos los caminos que unen Dungu con Faradje y Dungu con Duru. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفتح وحدات هندسية عسكرية محورا رئيسيا لدعم إيصال المساعدات الإنسانية، بما في ذلك طريقان من دونغو إلى فاراجي ومن دونغو إلى دورو. |
El Comité Plenario, bajo la sabia presidencia del Embajador Doru Costea de Rumania, se dedicará a revisar los artículos uno por uno. | UN | واللجنة الجامعة، تحت الرئاسة المقتدرة للسفير دورو كوستيا ممثل رومانيا، ستكرس نفسها لإجراء استعراض تدريجي. |
Expresamos también nuestro agradecimiento al Embajador Doru Costea, quien presidió el Consejo durante gran parte del período que abarca el informe. | UN | كما نشكر السفير دورو كوستيا الذي ترأس المجلس في معظم الفترة المشمولة في التقرير. |
El período de sesiones fue inaugurado por el Presidente del Consejo, Sr. Doru Costea. | UN | وافتتح الدورة رئيس المجلس السيد دورو كوستيا. |
2. El período de sesiones fue inaugurado por el Sr. Doru Romulus Costea, Presidente del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 2- وافتتح الدورة السيد دورو روميولوس كوستيا، رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
7. Declaró abierto el quinto período extraordinario de sesiones el Presidente del Consejo, Sr. Doru Romulus Costea. | UN | 7- وافتتح الدورة الاستثنائية الخامسة رئيئس المجلس، السيد دورو رمولوس كوستيا. |
2. El sexto período de sesiones fue inaugurado el 10 de septiembre de 2007 por el Sr. Doru Romulus Costea, Presidente del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 2- وفي 10 أيلول/سبتمبر 2007 افتتح السيد دورو رومولوس كوستيا، رئيس مجلس حقوق الإنسان الدورة السادسة للمجلس. |
Dalee Sambo Dorough (Estados Unidos de América) | UN | دالي سامبو دورو (الولايات المتحدة الأمريكية) |
Dalee Sambo Dorough (Estados Unidos de América) | UN | دالي سامبو دورو (الولايات المتحدة الأمريكية( |
Dalee Sambo Dorough (Estados Unidos de América) | UN | دالي سامبو دورو (الولايات المتحدة الأمريكية( |
Sepárenlo de Duro en juegos futuros. | Open Subtitles | افصله عن (دورو) بالمباريات المستقبلية |
Batiatus ordenó que nos separen. Duro recibió la noticia con gracia y una estúpida sonrisa. | Open Subtitles | (باتياتوس) أمر بفصلنا عن بعض (دورو) رحب بالنبأ بسعادة غامرة |
Una que no hubiera salido de los labios, si hubiera estado tu hermano Duro en su lugar. | Open Subtitles | ولكن لم يكن أحدنا ليفعل هذا لو كان اخاك (دورو) هو من كان في نفس المكان |
Algunos profesores habían huido de Duru y Doruma, debido a lo cual en esas localidades faltaban docentes calificados. | UN | وقد فر بعض المعلمين من دورو ودوروما، اللتين تفتقران إلى موظفين مؤهلين للتدريس. |
Sr. Dour Romulus Costea (Rumania) | UN | السيد دورو رومولوس كوستيا (رومانيا) |
Coronel François Dureau (ex Auxiliar Militar del Comandante de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas en el teatro de operaciones) | UN | العقيد فرانسوا دورو )المساعد العسكري السابق لقائد القوة الميدانية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام( |
Además, la MONUC insistió en la necesidad de que se respetaran los principios del derecho internacional humanitario e inició obras de ingeniería en el eje vial Dungu-Duru. | UN | فضلا عن ذلك، دعت البعثة إلى ضرورة احترام مبادئ القانون الإنساني الدولي كما شرعت في عمل هندسي على محور دونغو - دورو. |
A su llegada, se informó al Grupo de Expertos de que las cercanas aldeas de Dobo y Barkandia habían sido bombardeadas recientemente y que la vecina aldea de Wadi Doro había sido bombardeada el 13 de agosto de 2008, el día anterior a la llegada de la misión. | UN | 101 - وأُبلغ الفريق فور وصوله إلى أومو بأن قريتي دوبو وباركانديا القريبتين تعرضتا للقصف في الأيام الأخيرة، وبأن قرية وادي دورو المجاورة قُصفت في 13 آب/أغسطس 2008 أي قبل يوم واحد من وصول الفريق. |