"دور المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • el papel de las instituciones
        
    • la función de las instituciones
        
    • del papel de las instituciones
        
    • el papel de las empresas
        
    • el papel que desempeñan las instituciones
        
    • la función de las empresas
        
    • al papel de las instituciones
        
    • del papel que desempeñan las instituciones
        
    • la contribución de las instituciones
        
    el papel de las instituciones financieras internacionales en Europa oriental, Munich, 1994 UN دور المؤسسات المالية الدولية في أوروبا الشرقية، ميونخ، ١٩٩٤.
    Así pues, era preciso examinar más detenidamente el papel de las instituciones intermediarias en la promoción de vinculaciones de I+D y el establecimiento de prioridades. UN ولذلك فإن ثمة حاجة الى زيادة استكشاف دور المؤسسات الوسيطة في تشجيع الروابط في مجال البحث والتطوير وفي تحديد اﻷولويات.
    Además del sistema de las Naciones Unidas, el papel de las instituciones financieras internacionales que se ocupan de la cuestión del desarrollo es crucial en la ejecución del Programa 21. UN وباﻹضافة إلى منظومة اﻷمم المتحدة، فإن دور المؤسسات الدولية لتمويل التنمية في تنفيذ جدول اﻷعمال العالمي هام للغاية.
    En los países en desarrollo, la función de las instituciones inversionistas en este sentido no es tan importante. UN أما في البلدان النامية فإن دور المؤسسات المستثمرة أقل أهمية في هذا الصدد.
    Esta propuesta se basó en un análisis de la función de las instituciones en el marco de la SADC. UN ويعتمد الاقتراح على تحليل دور المؤسسات داخل الجماعة اﻹنمائية.
    Los participantes aprobaron recomendaciones encaminadas a ampliar aún más la función de las instituciones nacionales, y se está preparando una recopilación de las mejores prácticas. UN واعتمد المشتركون توصيات ترمي إلى زيادة تعزيز دور المؤسسات الوطنية؛ ويجري إعداد وثيقة تجمع أفضل الممارسات.
    El PNUD considera que el informe es una interesante contribución al pensamiento sobre el papel de las instituciones de capacitación dentro del marco de la reforma de las Naciones Unidas. UN ويرى برنامج اﻷمم المتحدة أن التقرير إسهام جيد في التفكير في دور المؤسسات التدريبية في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة.
    c) El apoyo a las iniciativas regionales destinadas a fortalecer el papel de las instituciones nacionales y su asociación regional en Asia y el Pacífico; UN تقديم الدعم للمبادرات الإقليمية الرامية إلى تقوية دور المؤسسات الوطنية ورابطتها الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    A este respecto, el Comité se remite a su Observación General Nº 2 sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتشير اللجنة في هذا الخصوص إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Nº 2 - el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño 341 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 283
    Se subrayó la función de las instituciones internacionales en la prestación de asistencia técnica. UN وشدد البعض على دور المؤسسات الدولية في توفير المساعدة التقنية.
    Se subrayó la función de las instituciones internacionales en la prestación de asistencia técnica. UN وشدد البعض على دور المؤسسات الدولية في توفير المساعدة التقنية.
    El informe contenía, entre otras cosas, recomendaciones específicas para mejorar la función de las instituciones regionales en la gestión económica. UN تضمن هذا التقرير، فيما يتضمنه، توصيات خاصة تتعلق بتعزيز دور المؤسسات الإقليمية في تدبير الشؤون الاقتصادية.
    Está previsto que en 2003 se redacte un manual sobre la función de las instituciones nacionales y el VIH/SIDA. UN ومن المتوقع أن يصاغ دليل حول دور المؤسسات الوطنية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في عام 2003.
    En respuesta al llamamiento del Secretario General para que se reflexione sobre la función de las instituciones nacionales en la resolución de conflictos y de situaciones posteriores a ellos, se prestará una atención especial a esta cuestión. UN واستجابة لنداء الأمين العام لبحث دور المؤسسات الوطنية في حل الصراع وما بعد الصراع، وإيلاء اهتمام خاص بهذا المجال.
    Es importante ampliar la función de las instituciones y organizaciones que se ocupan del medio ambiente y el desarrollo sostenible, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN كما أن من المهم تعزيز دور المؤسسات والمنظمات المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة ولاسيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    También se destaca la importancia del papel de las instituciones, los incentivos políticos y económicos, y la interrelación entre la pobreza, el crecimiento demográfico, la seguridad y la degradación de las tierras. UN وهو يشدِّد على دور المؤسسات والحوافز السياسية والاقتصادية والترابط بين الفقر والزيادة السكانية والأمن وتدهور الأراضي.
    Anunció que su país había transmitido un documento sobre el papel de las empresas en el desarrollo nacional, que se había distribuido con la signatura TD/B/WG.7/Misc.15. UN وأعلنت أن بلادها كانت قد أحالت وثيقة عن دور المؤسسات في التنمية الوطنية وكان يجري تعميمها تحت الرمز TD/B/WG.7/Misc.15.
    También hemos reiterado que estamos comprometidos a reforzar el papel que desempeñan las instituciones encargadas del medio ambiente y del desarrollo sostenible. UN كما أننا أعدنا تأكيد التزامنا بدعم دور المؤسسات المسؤولة عن البيئة وعن التنمية المستدامة.
    j. Curso práctico regional y subregional sobre el fortalecimiento de la función de las empresas pequeñas y medianas para mitigar la pobreza de las zonas rurales en un medio económico liberalizado; UN ي - حلقة عمل إقليمية/دون إقليمية عن تعزيز دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التخفيف من وطأة الفقر في الريف في بيئة متحررة اقتصاديا؛
    A este respecto, el Comité se refiere a su Observación general Nº 2, relativa al papel de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تشير اللَّّجنة إلى تعليقهـا العـام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Respecto de esa cuestión, permítame también subrayar la importancia del papel que desempeñan las instituciones y las estructuras locales en la coordinación de la asistencia humanitaria. UN وبينما أتناول هذه المسألة، دعوني أؤكد أيضا أهمية دور المؤسسات والبنيات الوطنية وكذلك المحلية في تنسيق المساعدة الإنسانية.
    :: Se expusieron diversas posiciones sobre la contribución de las instituciones financieras internacionales a la labor de coordinación de la respuesta mundial. UN :: وجرى الإعراب عن مواقف متباينة بشأن دور المؤسسات المالية الدولية في جهود التنسيق من أجل استجابة عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more