el papel de las organizaciones no gubernamentales puede ser un elemento crítico para la aplicación y seguimiento eficaces de la Convención. | UN | كما أن دور المنظمات غير الحكوميـة يمكـن أن يكــون عنصرا حاسما في تنفيذ الاتفاقية ومتابعتهـا على نحو فعال. |
Un importante hincapié de la Conferencia consistió en el papel de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن بين النقاط الهامة التي شدد عليها المؤتمر الدولي دور المنظمات غير الحكومية. |
Un importante hincapié de la Conferencia consistió en el papel de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن بين النقاط الهامة التي شدد عليها المؤتمر الدولي دور المنظمات غير الحكومية. |
Además de las organizaciones internacionales, también se ha subrayado debidamente la función de las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وبصرف النظر عن المنظمات الدولية، يجري التشديد بالشكل الواجب على دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
A sugerencia de las organizaciones asistentes, se añadió una sección que trata específicamente de la función de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأضيف فرع مستقل عن دور المنظمات غير الحكومية، بناء على اقتراح المنظمات التي كانت حاضرة. |
iii) El examen del papel de las organizaciones regionales: | UN | ' ٣ ' النظر في دور المنظمات اﻹقليمية من حيث: |
En este contexto, se examinarán el papel de las organizaciones no gubernamentales y la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وفي هذا السياق، يمكن النظر في دور المنظمات غير الحكومية ودورالجنسين فيها. |
Dicha cooperación realzará el papel de las organizaciones regionales en cuanto a prevención de conflictos, mantenimiento de la paz y arreglo pacífico de las controversias. | UN | فمثل هذا التعاون من شأنه أن يعزز دور المنظمات الاقليمية في منع الصراعات وحفظ السلام وتسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
Ha aumentado notablemente el papel de las organizaciones internacionales, sobre todo, de las organizaciones como el OIEA, así como también las oportunidades prácticas disponibles. | UN | كما أن هناك زيادة ملموسة في دور المنظمات الدولية، وفي المقام اﻷول دور منظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se amplían la interacción regional y el papel de las organizaciones internacionales. | UN | إن نطاق التفاعل اﻹقليمي آخذ في الاتساع ويجري توسيع دور المنظمات اﻹقليمية. |
el papel de las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales constituye una importante dimensión de nuestro debate. | UN | إن دور المنظمات اﻹقليمية في صون السلم واﻷمن الدوليين بعد من اﻷبعاد الهامة في مناقشتنا. |
el papel de las organizaciones internacionales ha sido importante a la hora de aumentar la percepción de la necesidad de mejorar las condiciones de vida de la mujer. | UN | وكان دور المنظمات الدولية هاما في التوعية بضرورة تحسين ظروف حياة المرأة. |
En consecuencia, la función de las organizaciones regionales en este ámbito debían considerarse complementarias de las del Consejo. | UN | ولذلك ينبغي أن يعتبر دور المنظمات الاقليمية في هذا الميدان مكملا لدور المجلس. |
la función de las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo económico, social y sostenible | UN | دور المنظمات غير الحكومية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمستدامة |
Hemos tomado nota de las iniciativas recientes tomadas con miras a fortalecer la función de las organizaciones regionales en la gestión y la solución de conflictos. | UN | ونحيط علما بالمبادرات المتخذة مؤخرا بغرض تعزيز دور المنظمات اﻹقليمية في حل الصراعات وإدارة الصراعات. |
Instamos a la Conferencia a que estudie la posibilidad de ampliar la función de las organizaciones no gubernamentales en su labor. | UN | ونرجو من هذا المؤتمر أن ينظر في توسيع دور المنظمات غير الحكومية في أعماله. |
De manera más general, se destacó la importancia de la función de las organizaciones no gubernamentales en la región de Asia. | UN | وبصورة أعم تم التأكيد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في منطقة آسيا. |
También se subrayó la importancia del papel de las organizaciones no gubernamentales en la eliminación de la pobreza y en el acceso de la mujer al poder. | UN | وشدد كذلك على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في القضاء على الفقر وفي تأهيل المرأة. |
Esto, a su vez, requiere la redefinición y fortalecimiento del papel de las organizaciones regionales dentro del sistema de seguridad colectiva. | UN | وذلك يتطلب بدوره إعادة تحديد دور المنظمات اﻹقليمية وتعزيزها في إطار نظام اﻷمن الجماعي. |
Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
5776a sesión función que desempeñan las organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | الجلسة 5776 دور المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في مجال صون السلم والأمن الدوليين |
El Gobierno ha reconocido y destacado el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la promoción de la educación de la mujer. | UN | وقد اعترفت الحكومة وأكدت دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز تعليم اﻹناث. |
la participación de las organizaciones no gubernamentales en los planos nacional y local está aumentando en forma exponencial, por lo que se deberían difundir ampliamente sus prácticas innovadoras. | UN | وقد ازداد دور المنظمات غير الحكومية زيادة متسارعة على الصعيدين الوطني والمحلي، وينبغي نشر ممارساتها المبتكرة على نطاق واسع. |
Podemos observar en la actualidad que las organizaciones regionales desempeñan una función más importante. | UN | إننــا نشــاهد زيادة في أهمية دور المنظمات اﻹقليمية. |
En esta sección del informe figurará una breve panorámica de los progresos de los países en la ejecución del Programa de Acción, comprendido el papel desempeñado por las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويقدم هذا الفرع من التقرير استعراضا عاما موجزا للتقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك دور المنظمات غير الحكومية. |