Myanmar no es un Estado signatario, no es un Estado parte en la Convención de Ottawa, ni participó en el proceso de Ottawa. | UN | إن ميانمار ليست دولة موقعة على الاتفاقية، كما أنها ليست دولة طرفا في اتفاقية أوتاوا، ولم تشارك في عملية أوتاوا. |
En su calidad de Estado parte en la Convención sobre las armas químicas, Eslovenia declara solemnemente que nunca realizará ninguna de esas actividades. | UN | وبصفتها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تعلن سلوفينيا رسميا أنها لن تقوم بأي شيء مما سلف ذكره في المستقبل. |
Esto nos llevó hace varios años a convertirnos en un Estado parte en la Convención sobre las armas químicas. | UN | وهذا الأمر حدا بنا قبل عدة سنوات إلى أن نصبح دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
En la actualidad hay 182 Estados partes en la Convención. Por lo tanto, estamos a punto de alcanzar la universalidad. | UN | وهناك في الوقت الحاضر 182 دولة طرفا في الاتفاقية، وأصبحنا بذلك قاب قوسين أو أدنى من عالميتها. |
Hay ahora 132 Estados partes en la Convención que presentan informes periódicos sobre la aplicación de sus disposiciones. | UN | وهناك اﻵن ١٣٢ دولة طرفا في الاتفاقية تقدم تقاريرها بانتظام عن تنفيذ أحكامها. |
Filipinas, como Estado parte en la Convención, está comprometido con sus disposiciones. | UN | وقال إن بلده، بوصفه دولة طرفا في الاتفاقية، ملتزم بأحكامها. |
Esto fue una violación de la soberanía de nuestro Estado cuando ya éramos un Estado parte en el TNP. | UN | لقد كان هذا انتهاكا لسيادة دولتنا بعد أن أصبحنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فعلا. |
La República de Croacia se opone a la participación de esa delegación, ya que no puede ser considerada como representante de un Estado parte en la Convención. | UN | إن جمهورية كرواتيا تعترض على مشاركة الوفد المذكور أعلاه ﻷنه لا يمكن اعتبار بلده دولة طرفا في الاتفاقية. |
Hubo otras sugerencias al efecto de que el denunciante debería ser Estado parte en la convención pertinente y debería pagar alguna parte de las costas del procedimiento. | UN | وذهبت آراء أخرى إلى أن مقدم الشكوى ينبغي أن يكون دولة طرفا في الاتفاقية ذات الصلة، وأن يدفع حصة من تكاليف الاجراءات القضائية. |
Hubo otras sugerencias al efecto de que el denunciante debería ser Estado parte en la convención pertinente y debería pagar alguna parte de las costas del procedimiento. | UN | وذهبت آراء أخرى الى أن مقدم الشكوى ينبغي أن يكون دولة طرفا في الاتفاقية ذات الصلة، وأن يدفع حصة من تكاليف اﻹجراءات القضائية. |
México ha adoptado una serie de medidas a nivel interno para cumplir con las obligaciones adquiridas como Estado parte en la Convención. | UN | لقد اتخذت المكسيك عددا من التدابير المحلية امتثالا لالتزاماتها بوصفها دولة طرفا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Desde nuestra admisión a las Naciones Unidas, hemos pasado a ser Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومنذ قبولنا في اﻷمم المتحدة، أصبحنا دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضــد المرأة. |
Esperamos con interés convertirnos en Estado parte en la Convención. | UN | ونحن نتطلع إلى أن نكون دولة طرفا في الاتفاقية. |
Como Estado parte en la Convención, Indonesia ha tomado medidas concretas para armonizar su derecho interno con las disposiciones de la Convención. | UN | ولقد اتخذت إندونيسيا باعتبارها دولة طرفا في الاتفاقية خطوات ملموسة لمواءمة قوانينها الوطنية مع أحكام الاتفاقية. |
Al 28 de julio de 1995, había 28 Estados partes en el Segundo Protocolo Facultativo. | UN | وحتى ٨٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، كانت هناك ٨٢ دولة طرفا في البروتوكول الاختياري الثاني. |
Al 28 de julio de 1995, había 28 Estados partes en el Segundo Protocolo Facultativo. | UN | وحتى ٨٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، كانت هناك ٨٢ دولة طرفا في البروتوكول الاختياري الثاني. |
Al 1º de agosto de 1997, había 30 Estados partes en el segundo Protocolo Facultativo. | UN | وحتــى ١ آب/أغسطس ٧٩٩١، كانت هناك ٠٣ دولة طرفا في البروتوكول الاختياري الثاني. |
Hasta la fecha, 53 Estados partes en la Convención han respondido por escrito a la nota en que se solicitaban sus opiniones. | UN | " وأرسلت حتى هذا التاريخ ٥٣ دولة طرفا في الاتفاقية ردودا كتابية على المذكرة التي وجهت إليها لالتماس آرائها. |
Respaldamos como Estado parte del Tratado de Tlatelolco la creación de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del globo terráqueo. | UN | وبوصفنا دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، نؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. |
Actualmente, 145 Estados son partes en la Convención, y sus principios son aplicables universalmente. | UN | ويوجد في الوقت الراهن 145 دولة طرفا في الاتفاقية، ومبادئها قابلة للتطبيق عالميا. |
18. Participaron en la reunión representantes de 87 Estados Parte en la Convención y sus Protocolos y siete Estados signatarios. | UN | 18- حضر الاجتماع ممثّلون عن 87 دولة طرفا في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، و7 دول موقِّعة عليها. |
Recientemente Siria se convirtió en Estado parte de la Red de Empleo para los Jóvenes. | UN | وأصبحت سورية مؤخرا دولة طرفا في شبكة تشغيل الشباب. |
Palau es parte en 11 de los 12 convenios de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. | UN | بالاو دولة طرفا في إحدى عشرة اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Compartimos la preocupación del Director General por el hecho de que 48 de los Estados que son partes en el TNP todavía no hayan firmado acuerdos de salvaguardias. | UN | ونحن نشاطر المدير العام قلقه بأن 48 دولة طرفا في المعاهدة لم تدخل بعد في اتفاقات ضمانات. |