"دولة مشاركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estado participante
        
    • Estados participantes
        
    • Estados que participa
        
    • Estado Parte que participe
        
    • Estado que participe
        
    • Estado integrante
        
    • Estados asociados
        
    • Estado que participa
        
    • uno de esos Estados
        
    Cada Estado participante respetará los derechos de todos los demás a este respecto. UN وستحترم كل دولة مشاركة حقوق جميع الدول اﻷخرى في هذا الصدد.
    Todo representante de un Estado participante en la Conferencia podrá proponer la inclusión de cualquier tema en el programa provisional. UN ويجوز لأي شخص يمثل دولة مشاركة في المؤتمر أن يقترح إدراج بند ما في جدول الأعمال المؤقت.
    Todo representante de un Estado participante en la Conferencia podrá proponer la inclusión de cualquier tema en el programa provisional. UN ويجوز لأي شخص يمثل دولة مشاركة في المؤتمر أن يقترح إدراج بند ما في جدول الأعمال المؤقت.
    Examinó y aceptó las credenciales de los representantes de 97 Estados participantes y la Comunidad Europea en la Conferencia de revisión. UN وفحصت اللجنة وقبلت أوراق تفويض الممثلين لدى المؤتمر الاستعراضي من بين 97 دولة مشاركة بالإضافة إلى الجماعة الأوروبية.
    La delegación de cada uno de los Estados que participa en la Conferencia y la de la Comunidad Europea estarán integradas por un jefe de delegación y los representantes, representantes suplentes y asesores que fueran necesarios. UN يتألف وفد كل دولة مشاركة في المؤتمر ووفد رئيس الجماعة الأوروبية من رئيس للوفد وممثلين وممثلين مناوبين ومستشارين آخرين، حسب الاقتضاء.
    Todo representante de un Estado participante en la Conferencia podrá proponer la inclusión de cualquier tema en el programa provisional. UN ويجوز لأي شخص يمثل دولة مشاركة في المؤتمر أن يقترح إدراج بند ما في جدول الأعمال المؤقت.
    Todo representante de un Estado participante podrá apelar la decisión del Presidente. UN ويجوز لممثِّل أيِّ دولة مشاركة أن يطعن في قرار الرئيس.
    Todo representante de un Estado participante en la Conferencia podrá proponer la inclusión de cualquier tema en el programa provisional. UN ويجوز لأي شخص يمثل دولة مشاركة في المؤتمر أن يقترح إدراج بند ما في جدول الأعمال المؤقت.
    Todo representante de un Estado participante podrá apelar la decisión del Presidente. UN ويجوز لممثِّل أيِّ دولة مشاركة أن يطعن في قرار الرئيس.
    Exhorto al Gobierno a que deje sin efecto su decisión y demuestre su voluntad de cumplir las normas y principios que ha aceptado como Estado participante en la CSCE. UN وإني أدعو بلغراد إلى الرجوع عن المسار الذي سلكته وإبداء استعدادها للتقيد بالمعايير والمبادئ التي قبلتها بوصفها دولة مشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Además, cada Estado participante: UN وعلاوة على ذلك، ستقوم كل دولة مشاركة بما يلي:
    Además, cada Estado participante: UN وعلاوة على ذلك، ستقوم كل دولة مشاركة بما يلي:
    Estamos dispuestos a responder a cualquier petición de cualquier Estado participante que busque solución para las cuestiones de las minorías en su territorio; UN ونحن على استعداد للاستجابة ﻷي طلب من أي دولة مشاركة تسعى إلى إيجاد حلول لقضايا اﻷقليات على أراضيها؛
    Los representantes de cualquier Estado participante en la Conferencia podrán proponer en cualquier momento el aplazamiento del debate sobre el tema que se esté examinando. UN لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر أن يقترح في أي وقت تأجيل مناقشة المسألة قيــــد النظر.
    A reserva de lo dispuesto en el artículo 40, el representante de cualquier Estado participante en la Conferencia podrá proponer en cualquier momento que se suspenda o se levante la sesión. UN مع مراعاة أحكام المادة 40، يجوز لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    Las conferencias mundiales son una oportunidad para que los Estados participantes revisen y comparen sus experiencias. UN إن كل مؤتمر عالمي يتيح فرصة لكل دولة مشاركة فيه لاستعراض ومقارنة حصيلة خبرتها.
    Por lo tanto, se reconoce que la aplicación de la resolución es responsabilidad de cada uno de los Estados participantes en virtud de las obligaciones que han contraído en el marco de las Naciones Unidas. UN ولذلك، تم الاتفاق على أن تقع مسؤولية تنفيذ القرار على كلّ دولة مشاركة وفقا لالتزاماتها حيال الأمم المتحدة.
    Pero Armenia fue el único de los 54 Estados participantes en la OSCE que no aceptó esos principios. UN لكن أرمينيا ظلت الدولة الوحيدة التي لم تقبل بهذه المبادئ من بين 54 دولة مشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La delegación de cada uno de los Estados que participa en la Conferencia y la de la Comunidad Europea consistirán de un jefe de delegación y los demás representantes, representantes suplentes y asesores que fueran necesarios. UN يتألف وفد كل دولة مشاركة في المؤتمر ووفد رئيس الجماعة الأوروبية من رئيس للوفد وممثلين وممثلين مناوبين ومستشارين آخرين، حسب الاقتضاء.
    Cada Estado Parte que participe en un período de sesiones estará representado por un representante, el que podrá estar acompañado por representantes suplentes y asesores según lo requiera el Estado Parte. UN تُمثَّل كل دولة مشاركة في دورة ما بممثل واحد، يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون حسب حاجة الدولة الطرف.
    El Presidente podrá dar el derecho de respuesta al representante de un Estado que participe en la Conferencia que lo solicite; se podrá dar la oportunidad de responder a cualquier otro representante. UN يمنح الرئيس حق الرد لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر يطلب ذلك؛ ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد.
    Como Estado integrante del Grupo de Suministradores Nucleares, Suiza dispone de legislación que le permite ejercer un control eficaz de los artículos de doble uso que figuran en la lista del Grupo. UN وحيث إن سويسرا دولة مشاركة في مجموعة موردي المواد النووية، فهي لديها تشريع يسمح بالمراقبة الفعالة للمواد ذات الاستخدام المزدوج في ميدان عمل مجموعة موردي المواد النووية.
    Los observadores a corto plazo fueron facilitados por 24 Estados participantes de la OSCE, dos Estados asociados para cooperar con la OSCE, dos Estados no participantes en la OSCE, así como algunas organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y embajadas locales. UN وتم توفير مراقبين للعمل لمدة قصيرة كمساهمة من ٢٤ دولة مشاركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ودولتين شريكتين في التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ودولتين غير مشاركتين مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية، وسفارات محلية.
    El monto de la cuota correspondiente a cada Estado que participa en la operación se establece por decisión del Consejo de Seguridad Colectiva. UN يُحدد حجم القوات التي تساهم بها كل دولة مشاركة في عملية حفظ السلام بقرار من مجلس الأمن الجماعي.
    En todas las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada uno de esos Estados y su representante contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وفي كل تصويت بنداء الأسماء تنادى كل دولة مشاركة في المؤتمر باسمها، فيرد ممثلها ب " نعم " أو " لا " أو " ممتنع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more