Han hecho retroceder el día en que los palestinos vivían en paz y seguridad dentro de su propio Estado. | UN | ودفعت إلى الخلف بذلك اليوم الذي سيعيش فيه الفلسطينيون في سلم وأمن داخل دولتهم الخاصة بهم. |
Si no se logra un acuerdo, los palestinos nunca conocerán el orgullo y la dignidad que conlleva tener su propio Estado. | UN | فإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فلن يعرف الفلسطينيون أبداً الكرامة والعزة اللذين يأتيان مع دولتهم الخاصة بهم. |
Más de 2 millones de palestinos que tienen derecho a elegir la estructura de su Estado están viviendo allí. | UN | وإن أكثر من مليونين من الفلسطينيين يعيشون هناك ممن لهم الحق في إنشاء دولتهم. |
Ha llegado el momento de que los palestinos tengan su Estado y los israelíes seguridad. | UN | فقد حان الوقت ليقيم الفلسطينيون دولتهم ويحصل الإسرائيليون على الأمن. |
Estoy aquí, Bob... porque la gente de esta nación me eligió para dirigir a su país... no toda la maldita galaxia. | Open Subtitles | أنا هنا بوب بسبب أن الناس من هذه الأمة إنتخبوني لإدارة دولتهم , ليس المجرة بأكملها |
En línea con la Declaración de Berlín, España considera que el pueblo palestino tiene derecho a establecer un Estado propio. | UN | وعملا بإعلان برلين، ترى إسبانيا أن من حق الفلسطينيين أن يقيموا دولتهم الخاصة. |
Por consiguiente, los serbios se convirtieron en un pueblo al que se le negaba el derecho a la libre determinación y a seguir viviendo en su propio Estado. | UN | وهكذا أصبح الصربيون شعبا محروما من حق تقرير المصير، ومن حقهم في أن يظلوا يعيشون في دولتهم. |
5) El establecimiento de autoridades locales y la celebración de elecciones. Es inaceptable la posición de la UNMIK de proclamar arbitrariamente a los serbios una minoría en su propio Estado. | UN | `5 ' إنشاء سلطات محلية وإجراء انتخابات: إن الموقف الذي تتخذه بعثة الأمم المتحدة بصورة تعسفية بإعلانها الصرب أقلية في دولتهم الخاصة هو موقف غير مقبول. |
Desde entonces, el lado turcochipriota se ha regido a sí mismo y ha estado representado por su propio Estado, la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وظل القبارصة الأتراك منذ ذلك الحين يحكمون أنفسهم بأنفسهم وتمثلهم دولتهم الخاصة بهم وهي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Los palestinos tienen el mismo derecho legítimo de vivir en su propio territorio y el derecho a la libre determinación de su propio Estado. | UN | والفلسطينيون لهم الحق الشرعي نفسه، في العيش على أرضهم والحق في تقرير المصير ضمن دولتهم. |
Por su parte, los palestinos están legitimados para tener su propio Estado. | UN | ومن حق الفلسطينيين، بدورهم، أن يحصلوا على دولتهم. |
Igualmente legítimo es el derecho de los palestinos a tener su propio Estado independiente y viable. | UN | ومن الشرعي بنفس القدر حق الفلسطينيين في أن تكون لهم دولتهم المستقلة الخاصة بهم والقادرة على العيش. |
Los palestinos todavía no han visto el inicio de la creación de su Estado. | UN | ولم يرَ الفلسطينيون بـعـْـدُ بدايات تأسيس دولتهم. |
Los propios israelíes aún no se sienten seguros en su Estado. | UN | كما لم يشعر الإسرائيليون بالأمان في دولتهم. |
Los israelíes tienen su Estado; los palestinos necesitan el suyo. | UN | والإسرائيليون لهم دولتهم، والفلسطينيون بحاجة إلى أن تكون لهم دولتهم. |
Es su Estado por derecho y por responsabilidad, lo que entraña obligaciones en materia de empleo, bienestar, seguridad y compromiso por parte del Estado. | UN | إن الدولة هي دولة أهلنا في الجنوب، وكل المناطق المنكوبة، دولتهم حقا ومسؤولية، وحقهم عملا واحتضانا وصونا والتزاما. |
Después de tantos años, el pueblo palestino todavía está en espera de la creación de su Estado independiente. | UN | وبعد سنوات عديدة من ذلك، ما زال أبناء الشعب الفلسطيني ينتظرون إنشاء دولتهم المستقلة. |
Sellaron todo su país días antes de que los zombis atacaran al hombre. | Open Subtitles | لقد أحكموا إغلاق دولتهم بالكامل قبل أيام من ظهور الوباء |
La construcción del muro es el nuevo método de Israel para lograr su objetivo de privar a los palestinos de sus derechos legítimos a la creación de un Estado propio. | UN | وأضاف أن بناء الجدار العازل هو وسيلة جديدة لتحقق إسرائيل هدفها في حرمان الفلسطينيين من حقهم المشروع في إنشاء دولتهم. |
Esto, junto con el programa de reforma, demuestra el deseo de los afganos de desarrollar su nación. | UN | ويبين هذا، بالإضافة إلى برنامج الإصلاح المؤيد، رغبة الأفغان في تطوير دولتهم. |
Esperamos con interés el día en que la comunidad internacional se sume a los palestinos para celebrar la alegría de su independencia y su condición de Estado. | UN | ونتطلع إلى اليوم الذي يشارك فيه المجتمع الدولي الفلسطينيين في الاحتفال بفرحة استقلالهم وإقامة دولتهم. |
Observando que en muchas ocasiones los funcionarios que firman esos documentos no han sido legalmente autorizados por sus Estados, lo que suscita dudas en cuanto a la legitimidad de los documentos emitidos, | UN | وإذ تلاحظ أن الموظفين الموقّعين على تلك المستندات لم يكونوا، في كثير من الحالات، مأذونا لهم قانونيا من جانب دولتهم بالقيام بذلك، مما يثير الشكوك في مشروعية المستندات الصادرة، |