"دول من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estados de
        
    • Estados que
        
    • Estados del
        
    • países de
        
    • de ellos
        
    • naciones de
        
    • son de
        
    • de Estado de
        
    • algunos Estados
        
    Además, la labor de difusión ha llevado a varios Estados de África, Asia y América Latina a formular solicitudes de asistencia técnica. UN وعلاوةً على ذلك، أسفرت جهود النشر عن تقدّم دول من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بطلب الحصول على المساعدة التقنية.
    Además, los esfuerzos de difusión han inducido a varios Estados de África, América Latina y Asia a formular solicitudes de asistencia técnica. UN وعلاوة على ذلك، أسفرت جهود النشر عن تقدّم دول من أفريقا وآسيا وأمريكا اللاتينية بطلب الحصول على المساعدة التقنية.
    Las cédulas de votación que contengan los nombres de más Estados de la región respectiva que el número de asientos asignados a ella serán declaradas nulas. UN وستعتبر بطاقات الاقتراع باطلة إذا كانت تتضمن أسماء دول من المنطقة ذات الصلة أكثر من عدد المقاعد المخصصة لها.
    En la actualidad, seis de los 11 Estados que han ratificado el Tratado tienen en vigor acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    Acogemos con satisfacción la reciente creación de la zona libre de armas nucleares en el Asia central por cinco Estados del Asia central. UN ونرحب بقيام خمس دول من وسط آسيا مؤخرا بإنشاء منطقة وسط آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    El Acuerdo comprendía compromisos amplios de los siete países de la región, así como el apoyo financiero de otros Estados. UN وقد شملت خطة العمل تعهدات بعيدة المدى من سبعة بلدان في المنطقة، وكذلك تقديم دعم مالي من دول من خارج المنطقة.
    Un tal Sr. Paul Calverly, director comercial de la empresa británica, dijo representar los intereses de varios Estados de África central, en particular de Rwanda. UN وادعى المدير التجاري للشركة البريطانية، وهو شخص يدعى بول كالفرلي، أنه يمثل مصالح عدة دول من وسط أفريقيا، ولا سيما رواندا.
    Hay cuatro Estados de América Latina y el Caribe para cuatro vacantes: Argentina, Brasil, Cuba y Perú. UN وأربع دول من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مرشحة لملء أربعة شواغر وهي: اﻷرجنتين، والبرازيل، وبيرو، وكوبا.
    Hay cinco Estados de Europa occidental y otros Estados para cinco vacantes: Alemania, Italia, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y San Marino. UN وخمس دول من أوروبا الغربية ودول أخرى مرشحة لملء خمسة شواغر وهي: ألمانيا، وإيطاليا، والبرتغال، وسان مارينو، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Además, en mayo pasado Ucrania fue la sede de una reunión en la cumbre de ocho Estados de Europa central. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استضافت أوكرانيا في أيار/ مايو الماضي اجتماع قمة يضم ثماني دول من أوروبا الوسطى.
    Seis Estados de América Latina y el Caribe señalaron específicamente que la firma de la Convención constituía un logro. UN وقد أشارت ست دول من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ردودها بصورة خاصة إلى توقيعها على الاتفاقية بوصفه إنجازا.
    De los 44 países del mundo cuya ratificación resulta necesaria antes de que ese tratado entre en vigor, cinco Estados de la región ya lo han ratificado. UN ومن بين البلدان الأربعة والأربعين المطلوب تصديقها على تلك المعاهدة على نطاق العالم كيما يبدأ نفاذها، صدقت عليها بالفعل خمس دول من المنطقة.
    Sin embargo, algunos Estados, entre ellos Estados de zonas en conflicto peligrosas, siguen fuera del marco de la Organización. UN ومع ذلك، فإن عدداً من الدول، بما فيها دول من مناطق صراع خطيرة، ما زالت خارج إطار الاتفاقية.
    De los Estados Signatarios que respondieron al cuestionario, 1 pertenecía al Grupo de Estados de África, 8 al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y 2 al Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وكان توزيع الدول الموقّعة التي ردت على الاستبيان كما يلي: دولة واحدة من مجموعة الدول الأفريقية، ودولتان من مجموعة دول أوروبا الشرقية، و8 دول من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    El Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central fue aprobado por los cinco Estados de Asia Central. UN واعتمدت خمس دول من وسط آسيا معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    El año pasado, Noruega comenzó a cooperar con siete Estados de todas las regiones geográficas. UN لقد دعت النرويج في العام الماضي إلى الشروع في تعاون بين سبع دول من جميع المناطق الجغرافية.
    En nuestro país se continúan realizando seminarios internacionales sobre desminado, a los que han sido invitados Estados de nuestra región y ajenos a ella, como la República del Líbano. UN وما فتئ بلدنا يحتضن حلقات دراسية دولية بشأن إزالة الألغام يحضرها ممثلون عن دول من منطقتنا وخارجها مثل جمهورية لبنان.
    Nueve de los 44 Estados que se mencionan en el anexo 2 del Tratado no lo han ratificado todavía. UN وما زالت تسع دول من الدول الـ 44 المذكورة في المرفق 2 بالمعاهدة لم تصدق عليها.
    Menos de diez Estados del mundo todavía no están sujetos a una obligación jurídica correspondiente. UN وأقل من 10 دول من دول العالم لا تخضع حتى الآن لالتزام قانوني مقابل.
    Recientemente, los Estados Unidos acordaron con 10 países de Europa sudoriental un programa para destruir las armas ilícitas en la región. UN واتفقت الولايات المتحدة مؤخرا مع 10 دول من جنوب شرقي أوروبا على برنامج لتدمير الأسلحة غير المشروعة في المنطقة.
    La Comisión observó que cuatro de los cinco Estados Miembros solicitaban una prórroga de la extensión con arreglo al Artículo 19 y que dos de ellos recibían exenciones desde 1996. UN ولاحظت اللجنة أن أربع دول من بين الدول الخمس تطلب تمديدا للاستثناء بموجب المادة ٩١، وكانت دولتان منها قد حصلت على استثناءات منذ عام ٦٩٩١.
    Diez Estados miembros de la Asociación de naciones de Asia Sudoriental firmaron un marco estratégico para reducir las emisiones de los artefactos de aire acondicionado UN وقعت عشر دول من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إطارا استراتيجيا للحد من الانبعاثات الناجمة عن مكيفات الهواء
    Desde su creación, 32 Estados han sido examinados, y siete de ellos son de la Unión Europea. UN ومنذ اعتماد هذه الآلية، جرى استعراض 32 دولة، بينها سبع دول من الاتحاد الأوروبي.
    El Gobierno también ha recibido a dignatarios de Estado de todo el mundo y delegaciones de las Naciones Unidas y de la Unión Europea. UN وأضاف أن حكومته ما فتئت تستقبل شخصيات هامة أتت من دول من جميع أنحاء العالم ووفودا من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more