"دون إقليمية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • subregionales en
        
    • subregional en
        
    • subregionales de
        
    • subregión en
        
    • subregional a
        
    • subregional de
        
    • subregiones de
        
    • subregionales del
        
    • subregiones del
        
    Se celebraron reuniones de sensibilización con empresarios africanos, así como dos foros regionales, en Botswana y el Camerún, que se tradujeron en iniciativas subregionales en África oriental y África occidental. UN وعقدت اجتماعات توعية مع منظمي المشاريع اﻷفارقة، كما عقد منتديان إقليميان، في بوتسوانا والكاميرون، مما أدى إلى الاضطلاع بمبادرات دون إقليمية في شرق وغرب أفريقيا.
    El PNUFID ha patrocinado iniciativas subregionales en el Asia oriental, el Asia sudoriental, América del Sur y Europa oriental. UN فقد تولى البرنامج رعاية مبادرات دون إقليمية في شرق آسيا، وجنوب غرب آسيا، وأمريكا الجنوبية، وشرق أوروبا.
    Hoy hay más de 10 grupos económicos subregionales en África, y todos los países africanos son miembros de al menos uno de ellos. UN أما اليوم فيوجد 10 تجمعات اقتصادية دون إقليمية في أفريقيا، وكل بلد أفريقي عضو في واحد منها على الأقل.
    Sin embargo, la falta de una institución subregional en los Grandes Lagos ha menoscabado los esfuerzos que se han hecho para impulsar ese proceso. UN غير أن الافتقار الى مؤسسة دون إقليمية في هذه المنطقة يمثل عائقا أمام الجهود الرامية الى إعطاء دفعة لهذه العملية.
    Posteriormente se celebrará un seminario subregional en Jartum, al que asistirán los funcionarios de enlace técnico de los países miembros, el Secretario Ejecutivo de la IGAD y representantes de las organizaciones internacionales pertinentes. UN وبعد ذلك ستُعقد حلقة تدارس دون إقليمية في الخرطوم سيحضرها اﻷشخاص المعنيون بالاتصال التقني التابعون للبلدان اﻷعضاء، واﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية وممثلون من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Bulgaria participa lo más activamente posible en la creación de mecanismos subregionales de cooperación que faciliten la lucha contra el tráfico de drogas por la ruta de los Balcanes. UN وتشارك بلغاريا بشكل ناشط قدر اﻹمكان في إنشاء آلية تعاون دون إقليمية في الكفاح ضد نقل المخدرات على طول طريق البلقان.
    Se organizaron seminarios subregionales en Burkina Faso, Guatemala, Irán (República Islámica del), Sudáfrica y Trinidad y Tabago. UN ونظمت حلقات دراسية دون إقليمية في جمهورية إيران الإسلامية وبوركينا فاسو وترينيداد وتوباغو وجنوب أفريقيا وغواتيمالا.
    Sin embargo, se consideró que constituirían un marco útil para realizar actividades subregionales en colaboración en esas esferas. UN ومع ذلك، رئي أنهما يمكن أن توفرا إطاراً مفيداً لاستحداث أنشطة تعاونية دون إقليمية في المجالات المعنية.
    La información recabada contribuirá a la organización de consultas subregionales en 2006. UN وستساعد المعلومات المجمَّعة في تنظيم مشاورات دون إقليمية في عام 2006.
    La información reunida contribuirá a la celebración de consultas subregionales en 2006. UN وستسهم المعلومات المجمَّعة في تنظيم مشاورات دون إقليمية في عام 2006.
    :: Formular y gestionar estrategias regionales y subregionales en sus ámbitos de responsabilidad UN :: وضع وإدارة استراتيجيات إقليمية و/أو دون إقليمية في مجالات مسؤولياتهم
    El CICR también ha organizado varios actos nacionales y regionales para promover la Convención, como reuniones subregionales en 2007 que se centraron en la universalización en el Golfo Pérsico y en África septentrional. UN ونظمت أيضاً اجتماعات وطنية وإقليمية عدة للترويج للاتفاقية، بما في ذلك اجتماعات دون إقليمية في عام 2007 ركزت على إضفاء الطابع العالمي للاتفاقية في الخليج الفارسي وشمال أفريقيا.
    La asistencia se ha centrado específicamente en los problemas de tránsito y se presta por conducto de tres proyectos subregionales en el Africa meridional, central/oriental y central/occidental. UN وقدمت المساعدات التي تركزت، على وجه التحديد، على مشاكل المرور العابر من خلال ثلاثة مشاريع دون إقليمية في الجنوب الافريقي وافريقيا الوسطى الشرقية وافريقيا الوسطى الغربية.
    Por su parte, el Gobierno del Japón ha reservado 50.000 dólares de su contribución al Fondo Fiduciario para organizar consultas subregionales en esa misma subregión. UN كما خصصت حكومة اليابان مبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة من مساهمتها في الصندوق الاستئماني لتنظيم مشاورات دون إقليمية في شمال أفريقيا.
    Los países andinos constituimos hace más de treinta años el primer proceso de integración subregional en América Latina. UN قبل ما يزيد على ثلاثين عاما بدأت بلدان الأنديز أول عملية تكامل دون إقليمية في أمريكا اللاتينية.
    La UNCTAD tiene previsto celebrar un taller subregional en África occidental a mediados de 2009. UN ويزمع الأونكتاد استضافة حلقة دراسية دون إقليمية في غرب أفريقيا في منتصف عام 2009.
    La OSCE ha propuesto que se celebre un seminario subregional en Asia Central y tiene previsto organizar varios actos centrados en el papel de la mujer en el proceso de radicalización y su participación en el terrorismo. UN واقترحت المنظمة عقد حلقة دراسية دون إقليمية في آسيا الوسطى، وهي تعتزم إعداد عدد من المناسبات التي تركز على دور المرأة في عملية تبني النزعة الأصولية فضلا عن مشاركتها في الإرهاب.
    La preparación de un programa de acción subregional en el contexto de la Convención se inició con la celebración, en agosto de 1995, de la consulta subregional de Asmara (Eritrea). UN وبدأ تحضير برنامج عمل دون إقليمي في إطار الاتفاقية بعقد مشاورات دون إقليمية في أسمره بإريتريا في آب/أغسطس 1995.
    Del mismo modo, los programas de capacitación sobre el cambio climático, formulados conjuntamente con tres instituciones subregionales de África, América Latina y el Pacífico, han dado lugar al establecimiento de una cooperación interregional. UN وبالمثل، فإن برامج التدريب في مجال تغير المناخ التي وضعت بالاشتراك مع ثلاث منظمات متخصصة دون إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة المحيط الهادىء أعقبها قيام تعاون أقاليمي.
    El JITAP celebró varios seminarios y simposios nacionales de fortalecimiento de la capacidad y cinco talleres subregionales de capacitación en el año 2000. UN وعقد البرنامج المتكامل عدة حلقات دراسية عن بناء القدرات وندوات وطنية وحلقات عملية تدريبية دون إقليمية في عام 2000.
    Sin embargo, también brindamos apoyo en la elaboración de documentos de antecedentes para los trabajos de esas reuniones, preparamos presentaciones y ayudamos a determinar las prioridades para cada subregión en la esfera de las amas pequeñas y las armas ligeras. UN غير أننا نقدم الدعم أيضا لصياغة وثائق العمل المتعلقة بالمعلومات الأساسية لهذه الاجتماعات ونقدم العروض ونساعد على تحديد أولويات كل منطقة دون إقليمية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los países sudamericanos esperamos que esta resolución, que es una contribución subregional a la paz y seguridad internacionales, sea aprobada por consenso por esta Asamblea. UN وتأمل بلدان أمريكا الجنوبية أن تعتمد هذه الجمعية مشروع القرار هذا، الذي يمثل مساهمة دون إقليمية في السلم والأمن الدوليين، بتوافق الآراء.
    La celebración de una serie de seminarios en diversas subregiones de los dos continentes permite asegurar la transferencia adecuada de conocimientos y experiencia adquirida. UN ومن شأن تنظيم مجموعة من حلقات العمل في عدة مناطق دون إقليمية في القارتين أن يكفل نقل المعرفة والدروس المكتسبة.
    Presentación de propuestas de proyectos por instituciones que deseen desempeñarse como centros regionales o subregionales del Convenio de Estocolmo UN جيم - تقديم مقترحات المشروعات من جانب المؤسسات التي ترغب في العمل كمراكز إقليمية أو دون إقليمية في إطار اتفاقية استكهولم
    También se realizaron seminarios sobre la extensión de la cobertura de la seguridad social en ocho subregiones del mundo bajo los auspicios de las oficinas de enlace regionales de la organización. UN وعقدت أيضا حلقات دراسية بشأن توسيع نطاق الضمان الاجتماعي في ثماني مناطق دون إقليمية في العالم تحت رعاية مكاتب الاتصال الإقليمية لدى المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more