"دون تمييز من" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin discriminación de
        
    • sin distinción de
        
    • sin distinciones de
        
    • sin distinción por
        
    • sin discriminación alguna
        
    - el disfrute de sus derechos sin discriminación de ningún tipo y la prevención y eliminación de las actitudes discriminatorias contra ellos; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    - El disfrute de sus derechos sin discriminación de ningún tipo y la prevención y eliminación de las actitudes discriminatorias contra ellos. UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    - El disfrute de sus derechos sin discriminación de ningún tipo y la prevención y eliminación de las actitudes discriminatorias contra ellos. UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    El artículo 1 de la Carta de Derechos de Hong Kong estipula que se gozarán los derechos reconocidos en la Carta de Derechos sin distinción de ningún tipo, inclusive de sexo. UN وتنص المادة ١ من شرعة هونغ كونغ للحقوق على التمتع بالحقوق المعترف بها فيها دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.
    Esta decisión muestra la obligación que tienen las autoridades de Montenegro de proteger los derechos humanos sin distinción de ningún tipo. V. Conclusiones y recomendaciones UN ويبين هذا القرار التزام سلطات الجبل الأسود بحماية حقوق الإنسان دون تمييز من أي نوع.
    - El disfrute de sus derechos sin discriminación de ningún tipo y la prevención y eliminación de las actitudes discriminatorias contra ellos. UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    - El disfrute de sus derechos sin discriminación de ningún tipo y la prevención y eliminación de las actitudes discriminatorias contra ellos. UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    La Constitución del Japón garantiza la igualdad ante la ley sin discriminación de ningún tipo. UN ويكفل دستور اليابان المساواة أمام القانون دون تمييز من أي نوع.
    En Turquía todos los ciudadanos son iguales ante la ley, gozan de los mismos derechos y tienen las mismas obligaciones, sin discriminación de ningún tipo. UN وفي تركيا، يتساوى جميع المواطنين أمام القانون، ويتمتعون بنفس الحقوق وعليهم نفس الالتزامات، دون تمييز من أي نوع.
    2. Recuerda a los Estados su obligación de llevar a cabo la inscripción de los nacimientos sin discriminación de ninguna clase; UN يُذكّر الدول بالتزامها بتسجيل المواليد دون تمييز من أي نوع؛
    La educación es esencial para el desarrollo del niño y, por ley, Bolivia está obligada a desarrollar el potencial de los niños con discapacidad sin discriminación de ningún tipo. UN والتعليم ضروري لنماء الطفل، وبوليفا ملزمة قانونا بتنمية إمكانات الأطفال ذوي الإعاقة، دون تمييز من أي نوع.
    Cuando esos mecanismos ya existan, los Estados deben garantizar que estén disponibles y sean asequibles para todos los niños, incluidos los menores privados de libertad, sin discriminación de ningún tipo. UN وينبغي للدول التي لديها هذه الآليات بالفعل أن تضمن إتاحتها وتيسير الوصول إليها لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المحرومون من حريتهم، دون تمييز من أي نوع.
    Reafirmando el igual derecho de todos los niños a la educación sin discriminación de ningún tipo, y observando la discriminación de que a menudo son víctimas las niñas, UN وإذ يؤكد من جديد الحق المتساوي لكل طفل في التعليم دون تمييز من أي نوع، وإذ يلاحظ التمييز الذي كثيراً ما تواجهه الفتيات،
    Abarca toda la gama de los derechos humanos: civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y declara que todos los niños deben disfrutar de esos derechos, sin discriminación de ningún tipo. UN وهي تضم كامل نطاق حقوق اﻹنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتذكر أنه يحق للطفل أن يتمتع بتلك الحقوق دون تمييز من أي نوع.
    Reconociendo que el objetivo del movimiento olímpico es construir un mundo mejor en que reine la paz educando a los jóvenes del mundo mediante el deporte practicado sin discriminación de ninguna índole y en el espíritu olímpico, lo que requiere que se promueva la comprensión mutua por medio de la amistad, la solidaridad y la imparcialidad, UN واذ تدرك أن هدف الحركة اﻷوليمبية هو بناء عالم سلمي أفضل بتربية شباب العالم من خلال الرياضة، التي تمارس دون تمييز من أي نوع وبالروح اﻷوليمبية، التي تتطلب تفاهما، تنمﱢيه الصداقة والتضامن واﻹنصاف،
    Defendamos los derechos de todos, sin distinción de ningún tipo, como se proclama en la Declaración Universal. UN فندافع عن حقوق الجميع دون تمييز من أي نوع كان، كما ينص على ذلك الإعلان العالمي.
    Las personas, sin distinción de sexo, pueden gozar, dentro de los límites fijados por la ley, del derecho de concesión. UN ويستطيع الأفراد، دون تمييز من حيث نوع الجنس وفي حدود القانون، الاستفادة من حق الامتيازات.
    En el artículo 1 de la Declaración de derechos de Hong Kong (Carta de Derechos) se establece que los derechos reconocidos en ella serán ejercidos sin distinción de ninguna clase. UN وتنص المادة 1 من شرعة حقوق هونغ كونغ على أن يكون التمتع بالحقوق المعترف بها فيها دون تمييز من أي نوع.
    Los líderes nacionales deberían defender los derechos de todo el mundo, sin distinción de ningún tipo. UN وينبغي أن يدافع القادة الوطنيون عن حقوق جميع الأشخاص، دون تمييز من أي نوع.
    El Brasil tomó nota de que Andorra garantizaba un sistema de seguridad social que aseguraba la salud pública de toda la población, sin distinciones de ningún tipo. UN وأقرت البرازيل بأن أندورا لها نظامٌ للضمان الاجتماعي أصبح نظام الصحة العامة في ظله يشمل جميع السكان، دون تمييز من أي نوع كان.
    Cada Estado se compromete a respetar y a garantizar los derechos reconocidos en el Pacto, sin distinción por ningún motivo, entre otros los siguientes: UN المادة 2 تتعهد الدول، باحترام الحقوق المعترف بها في العهد، وتأمينها للجميع دون تمييز من أي نوع؛ وذلك في جملة أمور:
    98. Las normas internacionales de derechos humanos reconocen todos y cada uno de esos derechos a todos, sin discriminación alguna. UN ٨٩- يعترف القانون الدولي لحقوق اﻹنسان بأن لجميع اﻷشخاص نفس وكل حقوق اﻹنسان دون تمييز من أي نوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more