"دون حد" - Translation from Arabic to Spanish

    • por debajo del umbral
        
    • debajo del umbral de
        
    • sin límite
        
    • por debajo del nivel
        
    • por debajo del límite
        
    • por debajo de la línea
        
    • sin un
        
    • bajo el umbral
        
    • debajo del límite de
        
    • debajo del nivel de
        
    En este contexto, un importante sector de la población se encuentra ahora por debajo del umbral de la pobreza. UN وفي هذا السياق، هبط قطاع ضخم من السكان إلى ما دون حد الفقر.
    En su respuesta al cuestionario de la experta independiente, Indonesia señala que en 1999, dos tercios de la población, aproximadamente, viven por debajo del umbral de la pobreza. UN وتبين إندونيسيا في ردها على استبيان الخبيرة المستقلة أن ثلثي السكان تقريباً يعيشون دون حد الفقر في عام 1999.
    sin límite temporal incluido el personal permanente UN من دون حد زمني، بما في ذلك الموظفون الدائمون
    La pobreza es especialmente aguda en la Faja de Gaza, donde se estima que el 81,5% de los hogares palestinos viven por debajo del nivel de la pobreza. UN والفقر بالغ الشدة في قطاع غزة حيث يعيش 81.5 في المائة من الأسر الفلسطينية دون حد الفقر.
    Ahora bien, la natalidad total disminuyó por debajo del límite de " reproducción simple " de 2,1 y llegó a 1,92 en 1993. UN ١٩ - إلا أن مجموع المواليد انخفض دون حد اﻟ ٢,١ وهو حد " التناسل البسيط " ، بحيث بلغ ١,٩٢ في سنة ١٩٩٣.
    Esto significa que el 59% de la población rural y el 43% de la población urbana respectivamente se hallaban por debajo de la línea demarcatoria de la pobreza. UN ويضع ذلك 59 في المائة من سكان الريف و43 في المائة من سكان الحضر دون حد الفقر.
    Ésta se ha convertido en endémica y cerca del 78% de la población rural y del 40% de los habitantes de las ciudades viven por debajo del umbral de la pobreza. UN وقد أصبح الفقر متوطنا، إذ يعيش ما يقرب من 78 في المائة من سكان الريف و 40 في المائة من سكان المدن دون حد الفقر.
    Además, cerca de la mitad de la población palestina vivía por debajo del umbral de pobreza. UN كما أن قرابة نصف السكان الفلسطينيين باتوا يعيشون دون حد الفقر.
    El resultado ha sido un descenso acelerado de todos los indicadores del desarrollo humano y un aumento considerable de las personas que viven por debajo del umbral de pobreza. UN وتجلى ذلك في هبوط متسارع لجميع المؤشرات الإنمائية والبشرية، وزيادة عدد الأشخاص الذين يعيشون دون حد الفقر زيادة كبيرة.
    Además, cerca de la mitad de la población palestina vivía por debajo del umbral de pobreza. UN كما أن قرابة نصف السكان الفلسطينيين باتوا يعيشون دون حد الفقر.
    Además, cerca de la mitad de la población palestina vivía por debajo del umbral de pobreza. UN كما أن قرابة نصف السكان الفلسطينيين باتوا يعيشون دون حد الفقر.
    Por ejemplo, en China se calcula que viven por debajo del umbral de pobreza 80 millones de personas, cifra que representa una disminución muy considerable del número de pobres alcanzada durante dos decenios de elevado crecimiento económico y espectacular aumento del ingreso por habitante. UN ففي الصين، مثلا، يقدر عدد السكان الذين يعيشون دون حد الفقر ﺑ ٨٠ مليون نسمة. ويمثل هذا تقدما كبيرا جدا أحرز خلال عقدين من النمو الاقتصادي المرتفع والزيادة المدهشة في متوسط الدخل الفردي.
    ii) La exención del IVA se otorgará mediante deducción en la fuente respecto de cantidades inferiores a 500 chelines por factura, sin límite superior. UN `٢` يمنح الاعفاء من ضريبة القيمة المضافة في صورة خصم عند المنبع للمبالغ التي لا تقل ٠٠٥ شلن نمساوي للفاتورة الواحدة وذلك دون حد أعلى.
    Se deducirá el IVA, sin límite inferior, de las facturas de correos y telecomunicaciones y de las facturas de servicios públicos.] UN وتخصم ضريبة القيمة المضافة دون حد أدنى من فواتير خدمات البريد، والاتصالات السلكية واللاسلكية ومن فواتير خدمات المنافع العامة.[
    341. Haití es uno de los países más pobres del mundo y las dos terceras partes de su población se encuentran por debajo del nivel de pobreza. UN ٣٤١ - إن هايتي هي أحد البلدان اﻷشد فقرا في العالم: فثلثا سكانها يعيشون دون حد الفقر.
    Sin embargo, más adelante el informe cita estimaciones del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) de acuerdo con las cuales, en 1998 un 67% de la población se encontraba por debajo del límite de la pobreza extrema, además de estimaciones oficiales que aproximaban la cifra a un 86%. UN غير أن التقرير يتابع الاستشهاد بتقديرات تقريبية لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية تقول بأنه في عام ١٩٨٩ كان ٦٧ في المائة من السكان دون حد الفقر، كما يستشهد بحسابات رسمية تقدر بأن هذا الرقم هو أقرب إلى ٨٦ في المائة.
    En la República Checa, el nuevo sistema de protección estatal de la familia se centra especialmente en las familias de bajos ingresos con niños, a las que el Gobierno presta ayuda para evitar que vivan por debajo de la línea de pobreza. UN وفي الجمهورية التشيكية، يولي نظام الدولة الجديد لدعم الأسرة اهتماما خاصا بالأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال، وتقدم الحكومة المزايا للحيلولة دون سقوط الأسر إلى ما دون حد الفقر.
    No hay, por tanto, integración social posible sin un mínimo de igualdad. UN فلا يمكن إذن تصوّر تكامل اجتماعي دون حد أدنى من المساواة.
    Del total de ecuatorianos, alrededor del 78,5% viven bajo el umbral de la pobreza. UN ويعيش حوالي 78.5 في المائة من السكان دون حد الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more