La SAT alega también que en Wafra fue destruido el 90% de las instalaciones de elevación, refinado, almacenamiento y transporte del petróleo. | UN | وتدعي الشركة كذلك أن 90 في المائة من مرافق رفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله في الوفرة قد دُمرت. |
La SAT alega también que en Wafra fue destruido el 90% de las instalaciones de elevación, refinado, almacenamiento y transporte del petróleo. | UN | وتدعي الشركة كذلك أن 90 في المائة من مرافق رفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله في الوفرة قد دُمرت. |
Se sostiene además que cinco de éstos se perdieron o fueron destruidos durante el período pertinente, como consecuencia de las operaciones militares. | UN | كما أكد أن خمس عربات لنقل المياه فُقدت أو دُمرت أثناء الفترة المعنية نتيجة للعمليات العسكرية. |
Además, fueron destruidas o sufrieron graves daños el 90% de las instalaciones de apoyo administrativo, de alojamiento y médicas. | UN | كما أن 90 في المائة من مرافق الدعم الإداري والمرافق السكنية والطبية قد دُمرت أو أصيبت بأضرار بالغة. |
Las mercancías se destruyeron como consecuencia de un incendio que se produjo en el buque que transportaba las mercancías. | UN | وقد دُمرت البضاعة نتيجة لحريق شب على متن السفينة التي كانت تنقلها. |
Setecientos pueblos y aldeas han sido destruidos en los territorios azerbaiyanos ocupados; prácticamente todas las casas, escuelas, hospitales y monumentos antiguos han sido saqueados y destruidos por el fuego. | UN | وقد دُمرت سبعمائــة بلــدة وقريـــة في اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلــة؛ وفي الواقع، تم هـــدم وإحراق ما يقرب من جميع المنازل والمدارس والمستشفيات واﻵثار القديمة القائمة فيها. |
Varias mujeres victimadas informaron a la misión de que se destruyó " la cosa más importante en el mundo " y que con la casa " se destruyó la vida misma " . | UN | وقالت بعض النساء الضحايا للبعثة إنهم دمروا `الشيء الوحيد الذي يملكنه من الدنيا` وأن `الحياة نفسها قد دُمرت` مع المسكن. |
Habrían sido destruidas propiedades católicas no oficiales, entre ellas, dos iglesias. | UN | كما ورد أن ممتلكات كاثوليكية غير رسمية، منها كنيستان، قد دُمرت. |
Energoprojekt declaró que, según la información oficiosa que ha recibido, la mayor parte del equipo fue destruido o robado. | UN | وأكدت الشركة أنه وفقا لمعلومات غير رسمية تلقتها، فإن معظم المعدات قد دُمرت أو سُرقت. |
Se habían destruido también los pozos de agua situados en las cercanías. | UN | كما دُمرت آبار المياه التي كانت محفورة في جوار تلك المنطقة تدميراً تاماً. |
Entre los edificios dañados y equipo destruido se encontraban instalaciones del OOPS como escuelas, centros de capacitación e instalaciones de atención de la salud. | UN | وكان بين المباني التي أصيبت والمعدات التي دُمرت منشآت للأونروا، مثل المدارس ومراكز التدريب ومرافق الرعاية الصحية. |
China State mantenía que, a pesar de los esfuerzos de los mandatarios, sus bienes fueron destruidos durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y como resultado de ésta. | UN | وأكدت الشركة أن ممتلكاتها دُمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت أو نتيجة لهما على الرغم من الجهود التي بذلها المؤتمنان. |
Atkins declara que no pudo proporcionar documentos, por ejemplo facturas, porque fueron destruidos durante el saqueo. | UN | وتذكر شركة آتكينز أنها لم تتمكن من توفير محفوظات مثل الفواتير لأن جميع هذه المحفوظات دُمرت أثناء عملية النهب. |
La Luberef sostiene que esos documentos fueron destruidos durante la inundación a que se hace referencia en el párrafo 429 supra. | UN | وتدعي الشركة أن هذه الوثائق دُمرت في الفيضان المذكور في الفقرة 429 أعلاه. |
Además, fueron destruidas o sufrieron graves daños el 90% de las instalaciones de apoyo administrativo, de alojamiento y médicas. | UN | كما أن 90 في المائة من مرافق الدعم الإداري والمرافق السكنية والطبية قد دُمرت أو أصيبت بأضرار بالغة. |
Según las estimaciones del UNICEF, cerca del 90% de las escuelas fueron destruidas o gravemente dañadas. | UN | وتقدر اليونيسيف أن حوالي 90 في المائة من المدارس دُمرت أو لحقت بها أضرار فادحة. |
También se destruyeron bienes indispensables para la supervivencia de las comunidades. | UN | كما دُمرت خلال الهجمات أشياء لا غنى عنها لبقاء المجتمعات المحلية. |
Finalmente, no obstante, un ciudadano no iraquí presentó reclamación por bienes inmuebles ubicados en el Iraq que habían sido destruidos como resultado del bombardeo de las Fuerzas Aliadas de Coalición. | UN | لكن أحد المواطنين غيرالعراقيين قدم في الحالة الأخيرة مطالبة تتعلق بممتلكات عقارية يمتلكها في العراق دُمرت نتيجة لعمليات قصف القنابل التي قامت بها قوات التحالف. |
En nuestro mundo, todo se destruyó en el terremoto del '89. | Open Subtitles | على عالمنا. كانت قد دُمرت تماماً في زلزال عام تسعة و ثمانين |
Se ofreció alojamiento temporal y asistencia de emergencia a las familias cuyas viviendas habían sido destruidas y se pusieron en marcha proyectos de realojamiento. | UN | ووفر الإيواء وقدم مساعدة الطوارئ إلى الأسر التي دُمرت مساكنها ونفذ مشاريع لإعادة الإيواء. |
Además de la pavorosa carnicería, hubo una destrucción generalizada de la infraestructura de Rwanda. | UN | وباﻹضافة الى المذبحة الواسعة النطاق، دُمرت الهياكل اﻷساسية في رواندا على نطاق واسع. |
Lacatedral,dondeestabanloscuerpos fue destruida . | Open Subtitles | والكاتدرائية، حيثُ تم وضع الجثث فيها قد دُمرت |
La enorme mayoría de las municiones explosivas y de las armas pequeñas y ligeras entregadas ya ha sido destruida, bajo la supervisión del Ministerio del Interior. | UN | إذ دُمرت بإشراف وزارة الداخلية الأغلبية العظمى من المعدات المتفجرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي جرى تسليمها. |
Los cuatro satélites Cluster quedaron destruidos en el primer lanzamiento de Ariane 5. | UN | وقد دُمرت سواتل كلسْتَر الأربعة في العملية الأولى لإطلاق آريان 5. |
Según se afirma, quedaron destruidas cinco aldeas: Aesh Barra, Hashaba, Deta, Tarchana y Gondo. | UN | وقيل إن ٥ قرى قد دُمرت: عيش برّه وهشبه وديته وترشانه وغوندو. |
- La vida de la gente ha sido arruinada. ¿ Qué pasa si esto vuelve a suceder? | Open Subtitles | حسناً، لقد دُمرت حياة الناس ماذا لو تكرّر هذا ثانيةً؟ |
469. Debido a la naturaleza de las fotografías, el Grupo no pudo llegar a la conclusión de que se robaran, dañaran o destruyeran bienes materiales. | UN | 469- ونظراً لطبيعة الصور الفوتوغرافية، لم يتمكن الفريق من الخلوص إلى أن بنود الممتلكات المادية قد سُرقت أو لحق بها الضرر أو دُمرت. |
He visto un montón de relaciones con los años arruinadas porque los hombres sienten la necesidad de mentir | Open Subtitles | رأيت الكثير من العلاقات على مر السنوات دُمرت ، بسبب أن الرجال يكذبون |