"دُمرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • destruido
        
    • fueron destruidos
        
    • fueron destruidas
        
    • se destruyeron
        
    • sido destruidos
        
    • destruyó
        
    • sido destruidas
        
    • destrucción
        
    • fue destruida
        
    • sido destruida
        
    • quedaron destruidos
        
    • quedaron destruidas
        
    • arruinada
        
    • destruyeran
        
    • arruinadas
        
    La SAT alega también que en Wafra fue destruido el 90% de las instalaciones de elevación, refinado, almacenamiento y transporte del petróleo. UN وتدعي الشركة كذلك أن 90 في المائة من مرافق رفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله في الوفرة قد دُمرت.
    La SAT alega también que en Wafra fue destruido el 90% de las instalaciones de elevación, refinado, almacenamiento y transporte del petróleo. UN وتدعي الشركة كذلك أن 90 في المائة من مرافق رفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله في الوفرة قد دُمرت.
    Se sostiene además que cinco de éstos se perdieron o fueron destruidos durante el período pertinente, como consecuencia de las operaciones militares. UN كما أكد أن خمس عربات لنقل المياه فُقدت أو دُمرت أثناء الفترة المعنية نتيجة للعمليات العسكرية.
    Además, fueron destruidas o sufrieron graves daños el 90% de las instalaciones de apoyo administrativo, de alojamiento y médicas. UN كما أن 90 في المائة من مرافق الدعم الإداري والمرافق السكنية والطبية قد دُمرت أو أصيبت بأضرار بالغة.
    Las mercancías se destruyeron como consecuencia de un incendio que se produjo en el buque que transportaba las mercancías. UN وقد دُمرت البضاعة نتيجة لحريق شب على متن السفينة التي كانت تنقلها.
    Setecientos pueblos y aldeas han sido destruidos en los territorios azerbaiyanos ocupados; prácticamente todas las casas, escuelas, hospitales y monumentos antiguos han sido saqueados y destruidos por el fuego. UN وقد دُمرت سبعمائــة بلــدة وقريـــة في اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلــة؛ وفي الواقع، تم هـــدم وإحراق ما يقرب من جميع المنازل والمدارس والمستشفيات واﻵثار القديمة القائمة فيها.
    Varias mujeres victimadas informaron a la misión de que se destruyó " la cosa más importante en el mundo " y que con la casa " se destruyó la vida misma " . UN وقالت بعض النساء الضحايا للبعثة إنهم دمروا `الشيء الوحيد الذي يملكنه من الدنيا` وأن `الحياة نفسها قد دُمرت` مع المسكن.
    Habrían sido destruidas propiedades católicas no oficiales, entre ellas, dos iglesias. UN كما ورد أن ممتلكات كاثوليكية غير رسمية، منها كنيستان، قد دُمرت.
    Energoprojekt declaró que, según la información oficiosa que ha recibido, la mayor parte del equipo fue destruido o robado. UN وأكدت الشركة أنه وفقا لمعلومات غير رسمية تلقتها، فإن معظم المعدات قد دُمرت أو سُرقت.
    Se habían destruido también los pozos de agua situados en las cercanías. UN كما دُمرت آبار المياه التي كانت محفورة في جوار تلك المنطقة تدميراً تاماً.
    Entre los edificios dañados y equipo destruido se encontraban instalaciones del OOPS como escuelas, centros de capacitación e instalaciones de atención de la salud. UN وكان بين المباني التي أصيبت والمعدات التي دُمرت منشآت للأونروا، مثل المدارس ومراكز التدريب ومرافق الرعاية الصحية.
    China State mantenía que, a pesar de los esfuerzos de los mandatarios, sus bienes fueron destruidos durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y como resultado de ésta. UN وأكدت الشركة أن ممتلكاتها دُمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت أو نتيجة لهما على الرغم من الجهود التي بذلها المؤتمنان.
    Atkins declara que no pudo proporcionar documentos, por ejemplo facturas, porque fueron destruidos durante el saqueo. UN وتذكر شركة آتكينز أنها لم تتمكن من توفير محفوظات مثل الفواتير لأن جميع هذه المحفوظات دُمرت أثناء عملية النهب.
    La Luberef sostiene que esos documentos fueron destruidos durante la inundación a que se hace referencia en el párrafo 429 supra. UN وتدعي الشركة أن هذه الوثائق دُمرت في الفيضان المذكور في الفقرة 429 أعلاه.
    Además, fueron destruidas o sufrieron graves daños el 90% de las instalaciones de apoyo administrativo, de alojamiento y médicas. UN كما أن 90 في المائة من مرافق الدعم الإداري والمرافق السكنية والطبية قد دُمرت أو أصيبت بأضرار بالغة.
    Según las estimaciones del UNICEF, cerca del 90% de las escuelas fueron destruidas o gravemente dañadas. UN وتقدر اليونيسيف أن حوالي 90 في المائة من المدارس دُمرت أو لحقت بها أضرار فادحة.
    También se destruyeron bienes indispensables para la supervivencia de las comunidades. UN كما دُمرت خلال الهجمات أشياء لا غنى عنها لبقاء المجتمعات المحلية.
    Finalmente, no obstante, un ciudadano no iraquí presentó reclamación por bienes inmuebles ubicados en el Iraq que habían sido destruidos como resultado del bombardeo de las Fuerzas Aliadas de Coalición. UN لكن أحد المواطنين غيرالعراقيين قدم في الحالة الأخيرة مطالبة تتعلق بممتلكات عقارية يمتلكها في العراق دُمرت نتيجة لعمليات قصف القنابل التي قامت بها قوات التحالف.
    En nuestro mundo, todo se destruyó en el terremoto del '89. Open Subtitles على عالمنا. كانت قد دُمرت تماماً في زلزال عام تسعة و ثمانين
    Se ofreció alojamiento temporal y asistencia de emergencia a las familias cuyas viviendas habían sido destruidas y se pusieron en marcha proyectos de realojamiento. UN ووفر الإيواء وقدم مساعدة الطوارئ إلى الأسر التي دُمرت مساكنها ونفذ مشاريع لإعادة الإيواء.
    Además de la pavorosa carnicería, hubo una destrucción generalizada de la infraestructura de Rwanda. UN وباﻹضافة الى المذبحة الواسعة النطاق، دُمرت الهياكل اﻷساسية في رواندا على نطاق واسع.
    Lacatedral,dondeestabanloscuerpos fue destruida . Open Subtitles والكاتدرائية، حيثُ تم وضع الجثث فيها قد دُمرت
    La enorme mayoría de las municiones explosivas y de las armas pequeñas y ligeras entregadas ya ha sido destruida, bajo la supervisión del Ministerio del Interior. UN إذ دُمرت بإشراف وزارة الداخلية الأغلبية العظمى من المعدات المتفجرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي جرى تسليمها.
    Los cuatro satélites Cluster quedaron destruidos en el primer lanzamiento de Ariane 5. UN وقد دُمرت سواتل كلسْتَر الأربعة في العملية الأولى لإطلاق آريان 5.
    Según se afirma, quedaron destruidas cinco aldeas: Aesh Barra, Hashaba, Deta, Tarchana y Gondo. UN وقيل إن ٥ قرى قد دُمرت: عيش برّه وهشبه وديته وترشانه وغوندو.
    - La vida de la gente ha sido arruinada. ¿ Qué pasa si esto vuelve a suceder? Open Subtitles حسناً، لقد دُمرت حياة الناس ماذا لو تكرّر هذا ثانيةً؟
    469. Debido a la naturaleza de las fotografías, el Grupo no pudo llegar a la conclusión de que se robaran, dañaran o destruyeran bienes materiales. UN 469- ونظراً لطبيعة الصور الفوتوغرافية، لم يتمكن الفريق من الخلوص إلى أن بنود الممتلكات المادية قد سُرقت أو لحق بها الضرر أو دُمرت.
    He visto un montón de relaciones con los años arruinadas porque los hombres sienten la necesidad de mentir Open Subtitles رأيت الكثير من العلاقات على مر السنوات دُمرت ، بسبب أن الرجال يكذبون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus