| E. Fomentar la evaluación de las obligaciones pertinentes de derechos humanos 98 - 99 24 | UN | هاء - تعزيز تقييم الالتزامات الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان 98-99 30 |
| E. Fomentar la evaluación de las obligaciones pertinentes de derechos humanos | UN | هاء- تعزيز تقييم الالتزامات الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان |
| Además, el Departamento de Servicios Penitenciarios viene realizando actividades de capacitación y sensibilización sobre la Convención contra la Tortura y otras normas internacionales pertinentes de derechos humanos. | UN | وفضلاً عن ذلك، نظمت إدارة الخدمات الإصلاحية دورات تدريبية عن الاتفاقية والتوعية بها، إلى جانب المعايير الدولية الأخرى ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان. |
| Muchos Estados están adoptando medidas para armonizar su legislación nacional con las normas internacionales pertinentes en materia de derechos de los niños. | UN | 5 - وتقوم دول كثيرة ببذل جهود للمواءمة بين التزاماتها الوطنية والمعايير الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الطفل. |
| La necesidad de respetar las obligaciones pertinentes en materia de derechos humanos plantea problemas adicionales. | UN | وتنشأ تحديات إضافية بسبب الحاجة إلى احترام الالتزامات ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان. |
| 61. El artículo 3 establece los objetivos de la Unión Africana, incluyendo los de promover la participación popular y el buen gobierno, promover y proteger los derechos del hombre y de los pueblos conforme a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y los otros instrumentos pertinentes relativos a los derechos del hombre. | UN | 61- وتحدد المادة 3 أهداف الاتحاد الأفريقي، التي تشمل تعزيز المشاركة الشعبية والحكم الرشيد وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والشعوب وفقاً للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وغيره من الصكوك ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان. |
| Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y otros instrumentos pertinentes en la esfera de los derechos humanos y del derecho humanitario, | UN | اذ تسترشد بالمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة ، والاعلان العالمي لحقوق الانسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وسائر الصكوك ذات الصلة في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، |
| a) Reglas, normas y principios pertinentes de derechos humanos, incluidos los derechos del niño; | UN | (أ) القواعد والمعايير والمبادئ ذات الصلة في مجال حقوق الانسان، بما في ذلك حقوق الطفل؛ |
| a) Reglas, normas y principios pertinentes de derechos humanos, incluidos los derechos del niño; | UN | (أ) القواعد والمعايير والمبادئ ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل؛ |
| a) Reglas, normas y principios pertinentes de derechos humanos, incluidos los derechos del niño; | UN | (أ) القواعد والمعايير والمبادئ ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل؛ |
| 8. Decide prorrogar por un período de tres años el mandato del actual titular del mandato como Relator Especial sobre los derechos culturales, según lo dispuesto en los instrumentos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas, con el mandato siguiente: | UN | 8- يقرر، وفقاً لما تنص عليه صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، تمديد ولاية المكلف بالولاية الحالية لمدة ثلاث سنوات بوصفه مقرراً خاصاً في مجال حقوق الإنسان ليضطلع بالمهام التالية: |
| Reafirmando los propósitos y principios de la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados internacionales pertinentes de derechos humanos, incluidos los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, | UN | " وإذ تؤكد مجددا مقاصد الميثـاق ومبادئــه والإعلان العالمــي لحقــوق الإنسان والمعاهدات الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، بما فيها العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان، |
| 8. Decide prorrogar por un período de tres años el mandato del actual titular del mandato como Relator Especial sobre los derechos culturales, según lo dispuesto en los instrumentos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas, con el mandato siguiente: | UN | 8- يقرر، وفقاً لما تنص عليه صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، تمديد ولاية المكلف بالولاية الحالية لمدة ثلاث سنوات بوصفه مقرراً خاصاً في مجال حقوق الإنسان ليضطلع بالمهام التالية: |
| Reafirmando los propósitos y principios de la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados internacionales pertinentes de derechos humanos, incluidos los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, | UN | وإذ تؤكد مجددا مقاصد الميثـاق ومبادئــه والإعلان العالمــي لحقــوق الإنسان() والمعاهدات الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، بما فيها العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان()، |
| Reafirmando los propósitos y principios de la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados internacionales pertinentes de derechos humanos, incluidos los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, | UN | وإذ تؤكد مجددا مقاصد الميثـاق ومبادئــه والإعلان العالمــي لحقــوق الإنسان() والمعاهدات الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، بما فيها العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان()، |
| Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de derechos humanos y los demás instrumentos internacionales pertinentes en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, | UN | إذ تسترشد بالمبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، |
| El genocidio resultante de la insistencia de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en mantener las sanciones en beneficio de sus políticas propias constituye una infracción a todos los instrumentos pertinentes en materia de derechos humanos. | UN | وإن الإبادة الجماعية التي نجمت عن إصرار الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة على مواصلة الحصار اتباعاً لسياساتهما يتعارض مع كافة الصكوك ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان. |
| En primer lugar, en la lucha contra la financiación del terrorismo y la iniciativa de la Dirección Ejecutiva de aumentar la capacidad de los Estados Miembros para establecer un mecanismo eficaz de congelación de fondos, coherente con las normas y obligaciones internacionales, incluidas las obligaciones pertinentes en materia de derechos humanos. | UN | المجال الأول يتعلق بتمويل الإرهاب بمبادرة من المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب من أجل تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء آلية تجميد فعالة تتمشى مع المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان. |
| 2. Insta también a los Estados a que trabajen para mejorar la difusión y el cumplimiento de sus obligaciones y compromisos internacionales pertinentes en materia de derechos humanos, en particular los relacionados con los derechos de las mujeres y las niñas, entre otras cosas mediante instrumentos de divulgación; | UN | 2- يحث أيضاً الدول على العمل من أجل تحسين نشر وتنفيذ التزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، لا سيما تلك المتعلقة بحقوق النساء والفتيات، بطرق منها استخدام أدوات الإرشاد؛ |
| 73. El artículo 3 del acta constitutiva de la Unión Africana establece sus objetivos, incluyendo los de promover la participación popular y el buen gobierno, propiciar y proteger el respeto a los derechos del hombre y de los pueblos, conforme a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y los demás instrumentos pertinentes relativos a los derechos humanos. | UN | 73- وتحدد المادة 3 من الوثيقة التأسيسية للاتحاد الأفريقي أهدافه، التي تشمل تعزيز المشاركة الشعبية وسلامة الحكم وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والشعوب وفقاً للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وغيره من الصكوك ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان. |
| 127.44 Fortalecer la cooperación con las partes interesadas pertinentes en la esfera de los derechos humanos, en particular con el Consejo de Derechos Humanos (Angola); | UN | 127-44- تعزيز التعاون مع الجهات المعنية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان (أنغولا)؛ |
| Establecer un fondo de contribuciones voluntarias para las minorías, como el existente respecto de los pueblos indígenas, para ayudar a los representantes de las minorías a fin de que puedan participar en el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre las Minorías y en otras reuniones pertinentes sobre los derechos humanos y desarrollar sus propios proyectos de desarrollo; | UN | إنشاء صندوق تبرعات للأقليات، على غرار الصندوق الذي أنشئ للشعوب الأصلية، بغية مساعدة ممثلي الأقليات على المشاركة في الفريق العامل المعني بالأقليات والتابع للأمم المتحدة والاجتماعات الأخرى ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، وتنفيذ المشاريع الإنمائية الخاصة بها؛ |