Esas nuevas directrices son mucho más estrictas que las disposiciones pertinentes del Reglamento del Personal en vigor, aplicables al personal en general. | UN | ويعد المبدأ التوجيهي الجديد أكثر صرامة من الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين التي تطبق على عموم الموظفين. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva confía en que se cumplan las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وتثق اللجنة في هذا الصدد بأن الاحكام ذات الصلة من النظام والقواعد المالية لﻷمم المتحدة سوف يجري اتباعها. |
Eso figura en la disposición particular del Estatuto del Tribunal y en las disposiciones pertinentes del Reglamento. | UN | وذلك بموجب النظام الأساسي المؤقت للمحكمة والأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي. |
El 16 de julio de 1994, el tribunal del partido del distrito de Hessia central decidió que la expulsión del partido de los autores segundo y tercera se ajustaba a las disposiciones pertinentes de los estatutos de la CDU. | UN | 2-5 وفي 16 تموز/يوليه 1994، أعلنت محكمة الحزب في مقاطعة هيس الوسطى أن قرار طرد الطرفين الثاني والثالث من الحزب مطابق للأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للحزب. |
En ese contexto, el Consejo debería alentar la participación activa de los grupos principales en la serie de sesiones de alto nivel y en la labor de sus comisiones orgánicas pertinentes, de conformidad con los reglamentos respectivos; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يشجع إشراك المجموعات الرئيسية فعليا في جزئه رفيع المستوى وفي أعمال لجانه الفنية ذات الصلة، وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي؛ |
2. Aprueba un nivel de 4.600.000 Euro para el Fondo de Operaciones y autoriza al Secretario a que adelante recursos del Fondo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | 2 - توافق على مستوى 000 600 4 يورو لصندوق رأس المال المتداول وتأذن للمسجل أن يقدم سُلفا من الصندوق وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي. |
Consecuencias para las disposiciones pertinentes del Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada de la Organización | UN | الآثار المترتبة في البنود ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del Reglamento de la Asamblea General sobre las elecciones. | UN | ستُجرى الانتخابات وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الانتخابات. |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del Reglamento de la Asamblea General sobre las elecciones. | UN | ستُجرى الانتخابات وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الانتخابات. |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del Reglamento de la Asamblea General. | UN | سيُجرى الانتخاب وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del Reglamento de la Asamblea General sobre las elecciones. | UN | ستُجرى الانتخابات وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الانتخابات. |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del Reglamento de la Asamblea General. | UN | تجري الانتخابات وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Los gastos de viaje que pagarán o reembolsarán las Naciones Unidas conforme a las disposiciones pertinentes del Reglamento del Personal son los siguientes: | UN | تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي: |
La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del Reglamento de la Asamblea General. | UN | ويجرى الانتخاب وفقاً للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Los gastos de viaje que pagarán o reembolsarán las Naciones Unidas conforme a las disposiciones pertinentes del Reglamento del Personal son los siguientes: | UN | تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي: |
Los gastos de viaje que pagarán o reembolsarán las Naciones Unidas conforme a las disposiciones pertinentes del Reglamento del Personal son los siguientes: | UN | تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي: |
De conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento del órgano correspondiente, los representantes de los Estados miembros de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Administración Fiduciaria deberán presentar credenciales. | UN | يُطلب تقديم وثائق تفويض من ممثلي الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للهيئة المعنية. |
De conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento del órgano correspondiente, los representantes de los Estados miembros de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Administración Fiduciaria deberán presentar credenciales. | UN | يُطلب تقديم وثائــق تفويض من ممثلي الدول اﻷعضــاء فـي الجمعيــة العامـة ومجلــس اﻷمــن والمجلــس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للهيئة المعنية. |
De conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento del órgano correspondiente, los representantes de los Estados miembros de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Administración Fiduciaria deberán presentar credenciales. | UN | يُطلب تقديم وثائــق تفويض من ممثلي الدول اﻷعضــاء فـي الجمعيــة العامـة ومجلــس اﻷمــن والمجلــس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للهيئة المعنية. |
43. El tercer aspecto de la acumulación de documentos tiene que ver con los documentos respecto de los cuales no se han incorporado en el SAD todas las versiones de idiomas que corresponde, sea debido al volumen de trabajo de las dependencias de traducción, sea porque no se han cumplido estrictamente las disposiciones pertinentes de los reglamentos aplicables sobre los idiomas que deben utilizar los órganos de que se trate. | UN | 43 - وأما الجانب الثالث للكم المتراكم فيتعلق بوثائق لم تعرض منها على نظام الوثائق الرسمية جميع نصوص اللغات المطلوبة إما بسبب حجم العمل في وحدات الترجمة وإما بسبب عدم التقيد الصارم بالأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي المنطبق على استعمال اللغات في الهيئات المعنية. |
El párrafo 8 de la regla administrativa J todavía hace referencia a la penalización por matrimonio, que anteriormente se había eliminado de las disposiciones pertinentes de los Estatutos (por ejemplo, los artículos 34 a 36). | UN | ما زالت القاعدة ياء-8 من النظام الإداري تشير إلى الجزاء الموقَّع بسبب الزواج، الذي سبق حذفه من المواد ذات الصلة من النظام الأساسي (على سبيل المثال: المواد من 34 إلى 36). |
En ese contexto, el Consejo debería alentar la participación activa de los grupos principales en la serie de sesiones de alto nivel y en la labor de sus comisiones orgánicas pertinentes, de conformidad con los reglamentos respectivos; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يشجع إشراك المجموعات الرئيسية فعليا في جزئه رفيع المستوى وفي أعمال لجانه الفنية ذات الصلة، وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي؛ |
2. Aprueba un nivel de 4.600.000 Euro para el Fondo de Operaciones y autoriza al Secretario a que adelante recursos del Fondo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | 2 - توافق على مستوى 000 600 4 يورو لصندوق رأس المال المتداول وتأذن للمسجل أن يقدم سُلفا من الصندوق وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي. |
La inexistencia de procedimientos concretos ha impedido que se invocara la disposición pertinente del Reglamento del Personal. | UN | ونظرا لعدم وجود إجراءات خاصة بذلك الموضوع، فلا يمكن الاحتجاج بالقاعدة ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين. |