"ذات القاعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de base
        
    • con base
        
    • basadas en
        
    • con una base
        
    • acuosas en
        
    Esta fase duraría aproximadamente 90 días, hasta el establecimiento del gobierno de transición de base amplia en Kigali. UN وتستغرق هذه المرحلة حوالي ٩٠ يوما، حتى إنشاء الحكومة الانتقالية ذات القاعدة الواسعة في كيغالي.
    Los grupos de base son el medio más efectivo para que las mujeres participen en la transformación social planificada. UN وتشكّل التنظيمات المجتمعية ذات القاعدة الشعبية أنجع السبل لإشراك المرأة في عملية التحول الاجتماعي المخطط له.
    Dicha fase iba a durar aproximadamente 90 días hasta el establecimiento del gobierno de transición de base amplia. UN وكان من المقرر أن تستمر تلك المرحلة لمدة تسعين يوما تقريبا الى حين إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة.
    El Presidente Museveni reiteró su voluntad de contribuir al proceso de paz y expresó la esperanza de que pronto pudieran superarse los obstáculos que habían retrasado la formación del gobierno de transición de base amplia. UN وقد أكد الرئيس موسيفيني من جديد التزامه بمساعدة عملية السلم، وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا الخروج من المأزق الذي أدى إلى تأخير إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة.
    Su tamaño varía, comprendiendo una gama que va desde instituciones nacionales muy amplias a pequeñas organizaciones populares con base en la comunidad. UN وهي تتراوح في حجمها بين المؤسسات الوطنية الكبيرة للغاية، والمنظمات الشعبية ذات القاعدة الاجتماعية.
    La Misión seguirá colaborando estrechamente con el Gobierno para encontrar una solución adecuada, al mismo tiempo que pone en práctica otras medidas conexas basadas en la comunidad. UN وستواصل البعثة العمل مع الحكومة بصورة وثيقة لإيجاد حل مناسب، مع مواصلة التدابير ذات القاعدة المحلية في الوقت ذاته.
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    Esa democracia de base amplia debería incorporar explícitamente un conjunto de estructuras jurídicas firmes. UN وينبغي لهذه الديمقراطية ذات القاعدة العريضة أن تتضمن بوضوح مجموعة من الهياكل القانونية الثابتة.
    De modo similar, este movimiento de solidaridad de base amplia ha puesto de relieve la importancia de las relaciones y actividades de solidaridad para impulsar la causa justa de un pueblo. UN وحركة التضامن هذه ذات القاعدة العريضة أكدت أيضا على أهمية علاقات وأنشطة التضامن في دفع قضية شعب عادلة إلى اﻷمام.
    Asimismo, se recabó información sobre asistencia a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones de base comunitaria. UN وطلب معلومات أيضا عن المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية.
    Los impuestos sobre las rentas de base amplia son preferibles a los impuestos a las empresas y los derechos de importación de base limitada. UN والضرائب ذات القاعدة العريضة المفروضة على الدخل أفضل من الضرائب ذات القاعدة الضيقة المفروضة على الواردات والشركات.
    Asimismo, se recabó información sobre asistencia a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones de base comunitaria. UN وطلب معلومات أيضا عن المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية.
    Las comprobaciones confirman la importancia del papel de los VNU en la cooperación para el desarrollo, particularmente las acciones de base comunitaria. UN ٣٥ - وتؤكد النتائج أهمية دور برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تنمية التعاون، وبخاصة في المبادرات ذات القاعدة المحلية.
    Se preveía que los servicios móviles de base local serían pronto el segundo aspecto en importancia, en cuanto a la demanda y utilización. UN ومن المتوقع أن تحتل الخدمات ذات القاعدة المحلية المرتبة الثانية من حيث الطلب والاستخدام ضمن جوانب الاتصالات.
    La codicia y el agravio constituyen una combinación mortífera en los países de abundantes recursos que no utilizan esos recursos para fomentar un desarrollo de base amplia. UN فالجشع والمظالم مزيج قاتل في البلدان الغنية بالموارد التي لا تستغل مواردها لأغراض التنمية ذات القاعدة العريضة.
    El Gobierno del Japón también había incorporado el concepto de la seguridad humana en su programa de subsidios para proyectos de base comunitaria. UN وأدمجت حكومة اليابان أيضا مفهوم الأمن البشري في برنامج الهبات المقدمة لمساعدة المشاريع ذات القاعدة الشعبية.
    En volúmenes de hasta 3%, el arsénico mejora las propiedades de las aleaciones de rulemanes de base de plomo. UN وإذا أضيف بمقادير تصل إلى 3 في المائة فإن الزرنيخ يحسن من خصائص السبائك ذات القاعدة الرصاصية.
    En volúmenes de hasta 3%, el arsénico mejora las propiedades de las aleaciones de rulemanes de base de plomo. UN وإذا أضيف بمقادير تصل إلى 3 في المائة فإن الزرنيخ يحسن من خصائص السبائك ذات القاعدة الرصاصية.
    - Se dispone de subsidios para planificación y evaluación de necesidades para ayudar a las comunidades a planificar y desarrollar los servicios de atención al niño con base en las comunidades; UN ∙ تتوفر ' منح تقدير الاحتياجات والتخطيط لها ' لمسايرة المجتمعات المحلية في التخطيط لاحتياجات وخدمات رعاية الطفل ذات القاعدة المجتمعية وإنشائها.
    Otras industrias energéticas basadas en el medio marino UN صناعات الطاقة الأخرى ذات القاعدة البحرية
    Los países que cuentan con una base manufacturera tradicional tienden a tener reducciones más acentuadas de los puestos de trabajo industriales como consecuencia de la mundialización. UN وقد اتجهت البلدان ذات القاعدة التصنيعية التقليدية إلى القيام بأشد التخفيضات في العمالة الصناعية من جراء العولمة.
    La asociación industrial Consejo de Productos Químicos de la India informa que también en ese país se utiliza Na‒PCP principalmente como conservante de la madera, pero también para la conservación de " pinturas al temple " acuosas en el momento del almacenamiento, aproximadamente 1.800 toneladas por año de Na‒PCP producidas en el estado de Maharashtra y Bengal Occidental, la India (ICC, 2014). UN وأفادت الرابطة الصناعية بالهند، وهي المجلس الكيميائي الهندي، بأن فينات الصوديوم الخماسية الكلور تُستخدم أيضاً في الهند بشكل رئيسي كمادة حافظة للأخشاب، كما تُستخدم للحفاظ على ' ' دهانات الديستمبر`` ذات القاعدة المائية أثناء التخزين، حيث يتم إنتاج 800 1 طن سنوياً من فينات الصوديوم الخماسية الكلور في ولاية ماهاراشترا وفي غرب البنغال بالهند (المجلس الكيميائي الهندي، 2014).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more