Esta fase duraría aproximadamente 90 días, hasta el establecimiento del gobierno de transición de base amplia en Kigali. | UN | وتستغرق هذه المرحلة حوالي ٩٠ يوما، حتى إنشاء الحكومة الانتقالية ذات القاعدة الواسعة في كيغالي. |
Los grupos de base son el medio más efectivo para que las mujeres participen en la transformación social planificada. | UN | وتشكّل التنظيمات المجتمعية ذات القاعدة الشعبية أنجع السبل لإشراك المرأة في عملية التحول الاجتماعي المخطط له. |
Dicha fase iba a durar aproximadamente 90 días hasta el establecimiento del gobierno de transición de base amplia. | UN | وكان من المقرر أن تستمر تلك المرحلة لمدة تسعين يوما تقريبا الى حين إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة. |
El Presidente Museveni reiteró su voluntad de contribuir al proceso de paz y expresó la esperanza de que pronto pudieran superarse los obstáculos que habían retrasado la formación del gobierno de transición de base amplia. | UN | وقد أكد الرئيس موسيفيني من جديد التزامه بمساعدة عملية السلم، وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا الخروج من المأزق الذي أدى إلى تأخير إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة. |
Su tamaño varía, comprendiendo una gama que va desde instituciones nacionales muy amplias a pequeñas organizaciones populares con base en la comunidad. | UN | وهي تتراوح في حجمها بين المؤسسات الوطنية الكبيرة للغاية، والمنظمات الشعبية ذات القاعدة الاجتماعية. |
La Misión seguirá colaborando estrechamente con el Gobierno para encontrar una solución adecuada, al mismo tiempo que pone en práctica otras medidas conexas basadas en la comunidad. | UN | وستواصل البعثة العمل مع الحكومة بصورة وثيقة لإيجاد حل مناسب، مع مواصلة التدابير ذات القاعدة المحلية في الوقت ذاته. |
Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية، |
Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية، |
Esa democracia de base amplia debería incorporar explícitamente un conjunto de estructuras jurídicas firmes. | UN | وينبغي لهذه الديمقراطية ذات القاعدة العريضة أن تتضمن بوضوح مجموعة من الهياكل القانونية الثابتة. |
De modo similar, este movimiento de solidaridad de base amplia ha puesto de relieve la importancia de las relaciones y actividades de solidaridad para impulsar la causa justa de un pueblo. | UN | وحركة التضامن هذه ذات القاعدة العريضة أكدت أيضا على أهمية علاقات وأنشطة التضامن في دفع قضية شعب عادلة إلى اﻷمام. |
Asimismo, se recabó información sobre asistencia a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones de base comunitaria. | UN | وطلب معلومات أيضا عن المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية. |
Los impuestos sobre las rentas de base amplia son preferibles a los impuestos a las empresas y los derechos de importación de base limitada. | UN | والضرائب ذات القاعدة العريضة المفروضة على الدخل أفضل من الضرائب ذات القاعدة الضيقة المفروضة على الواردات والشركات. |
Asimismo, se recabó información sobre asistencia a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones de base comunitaria. | UN | وطلب معلومات أيضا عن المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية. |
Las comprobaciones confirman la importancia del papel de los VNU en la cooperación para el desarrollo, particularmente las acciones de base comunitaria. | UN | ٣٥ - وتؤكد النتائج أهمية دور برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تنمية التعاون، وبخاصة في المبادرات ذات القاعدة المحلية. |
Se preveía que los servicios móviles de base local serían pronto el segundo aspecto en importancia, en cuanto a la demanda y utilización. | UN | ومن المتوقع أن تحتل الخدمات ذات القاعدة المحلية المرتبة الثانية من حيث الطلب والاستخدام ضمن جوانب الاتصالات. |
La codicia y el agravio constituyen una combinación mortífera en los países de abundantes recursos que no utilizan esos recursos para fomentar un desarrollo de base amplia. | UN | فالجشع والمظالم مزيج قاتل في البلدان الغنية بالموارد التي لا تستغل مواردها لأغراض التنمية ذات القاعدة العريضة. |
El Gobierno del Japón también había incorporado el concepto de la seguridad humana en su programa de subsidios para proyectos de base comunitaria. | UN | وأدمجت حكومة اليابان أيضا مفهوم الأمن البشري في برنامج الهبات المقدمة لمساعدة المشاريع ذات القاعدة الشعبية. |
En volúmenes de hasta 3%, el arsénico mejora las propiedades de las aleaciones de rulemanes de base de plomo. | UN | وإذا أضيف بمقادير تصل إلى 3 في المائة فإن الزرنيخ يحسن من خصائص السبائك ذات القاعدة الرصاصية. |
En volúmenes de hasta 3%, el arsénico mejora las propiedades de las aleaciones de rulemanes de base de plomo. | UN | وإذا أضيف بمقادير تصل إلى 3 في المائة فإن الزرنيخ يحسن من خصائص السبائك ذات القاعدة الرصاصية. |
- Se dispone de subsidios para planificación y evaluación de necesidades para ayudar a las comunidades a planificar y desarrollar los servicios de atención al niño con base en las comunidades; | UN | ∙ تتوفر ' منح تقدير الاحتياجات والتخطيط لها ' لمسايرة المجتمعات المحلية في التخطيط لاحتياجات وخدمات رعاية الطفل ذات القاعدة المجتمعية وإنشائها. |
Otras industrias energéticas basadas en el medio marino | UN | صناعات الطاقة الأخرى ذات القاعدة البحرية |
Los países que cuentan con una base manufacturera tradicional tienden a tener reducciones más acentuadas de los puestos de trabajo industriales como consecuencia de la mundialización. | UN | وقد اتجهت البلدان ذات القاعدة التصنيعية التقليدية إلى القيام بأشد التخفيضات في العمالة الصناعية من جراء العولمة. |
La asociación industrial Consejo de Productos Químicos de la India informa que también en ese país se utiliza Na‒PCP principalmente como conservante de la madera, pero también para la conservación de " pinturas al temple " acuosas en el momento del almacenamiento, aproximadamente 1.800 toneladas por año de Na‒PCP producidas en el estado de Maharashtra y Bengal Occidental, la India (ICC, 2014). | UN | وأفادت الرابطة الصناعية بالهند، وهي المجلس الكيميائي الهندي، بأن فينات الصوديوم الخماسية الكلور تُستخدم أيضاً في الهند بشكل رئيسي كمادة حافظة للأخشاب، كما تُستخدم للحفاظ على ' ' دهانات الديستمبر`` ذات القاعدة المائية أثناء التخزين، حيث يتم إنتاج 800 1 طن سنوياً من فينات الصوديوم الخماسية الكلور في ولاية ماهاراشترا وفي غرب البنغال بالهند (المجلس الكيميائي الهندي، 2014). |