"ذخائر الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • municiones de armas
        
    • municiones para armas
        
    • munición para armas
        
    • las municiones de las armas
        
    • munición de armas
        
    • municiones y
        
    • municiones de bombas
        
    • municiones de guerra
        
    :: Tareas de localización y eliminación en diversos lugares de 25.000 artefactos explosivos sin detonar, desde municiones de armas pequeñas hasta bombas de gran tamaño UN :: تحديد 000 25 ذخيرة غير متفجرة ، في مواقع مختلفة تتفاوت بين ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى القنابل الكبيرة، والتخلص منها
    Se estima que, en tales situaciones, 100 combatientes pueden disparar alrededor de 15.000 salvas de municiones de armas pequeñas por hora. UN ويقدر، في ظل الظروف السائدة، أن 100 مقاتل قد أطلقوا زهاء 000 15 قذيفة من ذخائر الأسلحة الصغيرة كل ساعة.
    Los hornos sólo pueden incinerar municiones para armas pequeñas y armas ligeras de un calibre no mayor de .50, materiales pirotécnicos y materiales de embalaje. UN ولا تستطيع هذه الأفران إلا حرق ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى حد عيار 0.50، والصواريخ النارية، ومواد الحشو.
    i) municiones para armas pequeñas < 14,5 mm UN `1` ذخائر الأسلحة الصغيرة التي يقل عيارها عن 14.5 ملم
    En cuanto a la destrucción y la limpieza del territorio nacional, la República Democrática del Congo ha obtenido los siguientes resultados: 97.661 armas destruidas y más de 472 toneladas de munición para armas pequeñas y armas ligeras y de cualquier calibre. UN أما بخصوص الدمار وتطهير أراضينا الوطنية، فقد دمرت جمهورية الكونغو الديمقراطية 661 97 قطعة سلاح وأكثر من 472 طنا من ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائر أسلحة من عيارات أخرى.
    Disparo Se podrían destruir las municiones de las armas pequeñas y ligeras disparándolas en las armas de que proceden, especialmente si éstas también se van a destruir y no hay que preocuparse por la vida útil del cañón. UN 43 - يمكن تدمير ذخائر الأسلحة الصغيرة والخفيفة برمايتها بالأسلحة التي من أجلها صنعت هذه الذخائر لا سيما إذا تعين تدمير هذه الأسلحة أيضا ولا يبالى بعمر السبطانة.
    No se permitirá el almacenamiento de munición de armas pesadas en la zona; UN ويمنع تخزين ذخائر الأسلحة الثقيلة في المنطقة؛
    La producción de municiones de armas químicas del Iraq estaba directamente relacionada con el diseño y la fabricación de municiones convencionales. UN ولقد ارتبط إنتاج ذخائر الأسلحة الكيميائية ارتباطا مباشرا بتصميم وإنتاج الذخائر التقليدية بواسطة العراق.
    La producción de municiones de armas químicas estaba directamente relacionada con el diseño y la fabricación de municiones convencionales por el Iraq. UN ولقد ارتبط إنتاج ذخائر الأسلحة الكيميائية ارتباطا مباشرا بتصميم وإنتاج الذخائر التقليدية بواسطة العراق.
    :: Localización y eliminación de 5.000 artefactos explosivos sin detonar en varios lugares, desde municiones de armas pequeñas hasta bombas de gran tamaño UN :: تعيين وإزالة 000 5 قطعة من الذخائر غير المنفجرة، تتراوح ما بين ذخائر الأسلحة الصغيرة والقنابل الكبيرة الحجم
    Se destruyeron 639.501 municiones de armas pequeñas y 70.579 municiones sin detonar UN دُمرت 501 639 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة و 579 70 قطعة من الذخائر غير المنفجرة
    En efecto, las municiones de armas pequeñas producidas con posterioridad al embargo estaban presentes en la mayoría de los casos documentados por el Grupo. UN وبالفعل، كانت ذخائر الأسلحة الصغيرة التي تم إنتاجها بعد فرض الحظر موجودة في معظم الحالات التي وثقها الفريق.
    Además, se destruyeron 14 municiones sin detonar y 5 municiones de armas pequeñas. UN وإضافة إلى ذلك، دُمرت 14 قطعة من الذخائر غير المنفجرة و 5 قطع من ذخائر الأسلحة الصغيرة.
    Las marcas en las municiones para armas ligeras no permitieron, en la mayoría de los casos, identificar de manera fiable los posibles países de origen y años de producción. UN ولم تسمح العلامات الموجودة على ذخائر الأسلحة الخفيفة، في معظم الحالات، بتحديد موثوق لدول منشئها وسنة إنتاجها.
    Es muy frecuente que las municiones para armas pequeñas lleven un sello con un código de fábrica y año de producción. UN وتحتوي ذخائر الأسلحة الصغيرة في معظم الأحيان على أختام في أسفلها تتضمن رمز المصنع ورمز سنة الإنتاج.
    Proceso de flujo de las armas pequeñas y armas ligeras y las municiones para armas pequeñas en Darfur UN عملية تدفق ذخائر الأسلحة الصغيرة، والأسلحة الخفيفة إلى دارفور
    Resumen de las nuevas violaciones relativas a municiones para armas pequeñas y armas ligeras que ha detectado el Grupo UN موجز الانتهاكات الجديدة التي حددها الفريق للحظر المفروض على ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Además, contratistas pagados por la UNMIS desminaron 5.046.630 metros cuadrados de terreno y destruyeron 3.237 minas antipersonal, 329 minas antitanque, 10.102 artefactos explosivos no detonados y 22.337 piezas de munición para armas pequeñas. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى المقاولون الممولون من البعثة تطهيرا لمنطقة مساحتها 630 046 5 مترا مربعا ودمروا 237 3 لغما مضادا للأفراد و 329 لغما مضادا للدبابات و 102 10 من الذخائر غير المنفجرة و 337 22 من ذخائر الأسلحة الصغيرة.
    El Grupo de Trabajo recomienda que se examine exhaustivamente la cuestión de las municiones de las armas pequeñas y ligeras como parte de un proceso independiente en el marco de las Naciones Unidas. UN 27 - ويوصي الفريق العامل بمعالجة مسألة ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة شاملة كجزء من عملية مستقلة تجري في إطار الأمم المتحدة.
    Además, se destruyeron 559 unidades de munición de armas pequeñas UN بالإضافة إلى ذلك، تم تدمير 559 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة
    El Comisionado de Policía debe aprobar todas las importaciones, exportaciones y transferencias de armas, municiones y explosivos peligrosos antes de que traspongan las fronteras de Guyana. UN يجب أن يوافق مفوض الشرطة على جميع واردات وصادرات الأسلحة، وعبور ذخائر الأسلحة والمتفجرات الخطرة قبل السماح لها بدخول نقاط دخول غيانا.
    Ahora bien, los últimos conflictos han demostrado que las municiones de bombas en racimo son las que plantean los peligros más graves para la población civil durante las hostilidades y después de éstas. UN إلا أن النزاعات التي حدثت مؤخراً أظهرت أن ذخائر الأسلحة العنقودية هي الأخطر على المدنيين أثناء الأعمال العدائية وبعدها.
    El propósito era, de conformidad con lo dispuesto en el programa de acción conjunto, realizar entrevistas con personal que había participado en la producción de armas con agentes y cargas biológicas y en la destrucción unilateral de las municiones de guerra biológica. UN وكان القصد هو القيام، عملا ببرنامج العمل المشترك، بإجراء مقابلات مع أفراد اشتركوا في تصنيع أسلحة من العناصر البيولوجية وحشوها وتدمير ذخائر اﻷسلحة البيولوجية من طرف واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more