"ذكَّر الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Presidente recordó
        
    • el Presidente recuerda a
        
    • Presidente recordó a
        
    A ese respecto, el Presidente recordó el plan de acción de capacitación, así como otros documentos pertinentes de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر الرئيس بخطة العمل المتعلقة بالتدريب، فضلا عن وثائق أخرى ذات صلة من وثائق اللجنة.
    114. En conclusión, el Presidente recordó a los delegados que la Conferencia tenía que elegir o reelegir a varios miembros y miembros suplentes de la Junta Ejecutiva. UN 114- وفي الختام، ذكَّر الرئيس أعضاء الوفود بأنه لا بد من أن ينتخب المؤتمر أو يعيد انتخاب عدة أعضاء وأعضاء مناوبين للمجلس التنفيذي.
    En la primera sesión, el Presidente recordó el artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplica, según el cual el OSE debe elegir a su Vicepresidente y a su Relator. UN وفي الجلسة الأولى، ذكَّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق التي يُتوقع بموجبها أن تنتخب الهيئة الفرعية للتنفيذ نائباً للرئيس ومقرراً.
    el Presidente recuerda a la Comisión que, en la 26ª sesión, se propuso añadir un párrafo 10 bis y que se agregó en el párrafo 18 que el Comité Especial se reunirá del 31 de marzo al 2 de abril de 2003. UN 20 - ذكَّر الرئيس اللجنة بالفقرة الجديدة 10 مكررا التي اقترحت في الجلسة السادسة والعشرين وإضافة التاريخ 31 آذار/مارس لغاية 2 نيسان/أبريل 2003 إلى الفقرة 18 بشأن عقد اجتماع اللجنة المخصصة.
    En la segunda sesión, el Presidente recordó el artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplica, según el cual el OSE debe elegir a su Presidente y Relator. UN وفي الجلسة الثانية ذكَّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق، وهي المادة التي من المتوقع أن تنتخب الهيئة الفرعية للتنفيذ بموجبها نائباً للرئيس ومقرراً.
    En la primera sesión, el Presidente recordó el artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplicaba, según el cual el OSACT debía elegir a su Vicepresidente y a su Relator. UN وفي الجلسة الأولى، ذكَّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، والتي يتوقع بموجبها من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائباً للرئيس ومقرراً لها.
    En la primera sesión, el Presidente recordó el artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplicaba, según el cual el OSACT debía elegir a su Vicepresidente y a su Relator. UN وفي الجلسة الأولى، ذكَّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، التي يتوقع بموجبها من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائباً للرئيس ومقرراً لها.
    45. el Presidente recordó al seminario que la alerta temprana era una medida clave para acabar con la violencia étnica; sin embargo, también había que plantearse la cuestión de quién debía actuar una vez que se tuviese la información. UN 45- ذكَّر الرئيس الحلقة الدراسية بأن الإنذار المبكر تدبير أساسي في القضاء على العنف الإثني؛ بيد أن من الاعتبارات ذات الصلة قضية الجهة التي تباشر العمل عند إتاحة المعلومات.
    62. el Presidente recordó al Comité sus próximas consultas sobre ACNUR 2004 relativas a la aplicación del Plan de Acción sobre la prevención de la explotación sexual y el código de conducta y a las contribuciones aportadas por los países en desarrollo de acogida. UN 62- ذكَّر الرئيس اللجنة بالمشاورات القادمة التي ستجري بشأن المفوضية عام 2004، وبشأن تنفيذ خطة العمل لمنع الاستغلال الجنسي ومدونة قواعد السلوك، وبشأن المساهمات التي تقدمها البلدان النامية المضيفة.
    En cuando al fondo fiduciario creado por la Asamblea General, el Presidente recordó a los Estados Partes que había fondos disponibles e indicó que algunos Estados en desarrollo ya habían solicitado asistencia. UN 88 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني الذي أنشأته الجمعية العامة فقد ذكَّر الرئيس الدول الأطراف بأن الأموال متوافرة وأشار إلى أن بعض الدول النامية قدمت بالفعل طلبات للحصول على المساعدة.
    el Presidente recordó al Comité el proceso que se había seguido en el examen del crisotilo, y que en su tercer período de sesiones el Comité había convenido que el crisotilo satisfacía los criterios del anexo II y había remitido la propuesta de incluir ese producto químico al Comité Intergubernamental de Negociación para que la examinara en su noveno período de sesiones. UN ذكَّر الرئيس اللجنة بالعملية المتبعة في بحث الكريسوتيل وبأن اللجنة قد وافقت في دورتها الثالثة على أن الكريسوتيل تفي بمعايير المرفق الثاني، وقُدِّمَ مقترح لإدراج إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية لبحثه في دورتها التاسعة.
    117. Al presentar este tema en la tercera sesión, celebrada el 8 de diciembre, el Presidente recordó que la Conferencia había acordado reformular su título. UN 117- أثناء عرض هذا البند في الجلسة الثالثة المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر، ذكَّر الرئيس بأن المؤتمر كان قد وافق على إعادة صياغة هذا البند.
    El Tribunal confirma que en la última comunicación presentada al Consejo de Seguridad, el Presidente recordó una vez más las condiciones que habían de cumplirse para que el Tribunal pudiera desempeñar su mandato. UN 36 - والمحكمة تؤكد أنه في البيان الأخير المدلى به أمام مجلس الأمن، ذكَّر الرئيس مرة أخرى بالشروط التي ينبغي استيفاؤها لتمكين المحكمة من إتمام ولايتها.
    100. En la primera sesión, el 28 de noviembre, el Presidente recordó que el OSACT, en su 22º período de sesiones, había recomendado un proyecto de decisión sobre los ajustes en virtud del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto. UN 100- في الجلسة الأولى، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد أوصت في دورتها الثانية والعشرين بمشروع قرار بشأن التعديلات وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو.
    34. En la reanudación de la novena sesión, el Presidente recordó que las Partes habían mantenido amplias consultas respecto de las consecuencias de las cuestiones a que se hace alusión en el párrafo 33 supra. UN 34- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، ذكَّر الرئيس بأن الأطراف كانت تعقد مشاورات مطولة لمعالجة آثار المسائل المشار إليها في الفقرة 33 أعلاه.
    Por lo que respecta al tema 4, titulado " Preparativos para la recepción de las presentaciones " , el Presidente recordó la carta que había dirigido al Secretario General de las Naciones Unidas, en la que había insistido en que necesitaba más personal y más locales, y señaló que aún no había recibido respuesta oficial. UN 6 - وفي إطار البند 4 من جدول الأعمال والمعنون " الإعداد لاستلام الطلبات المقدمة " ، ذكَّر الرئيس بالرسالة التي وجهها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، والتي شدد فيها على الحاجة إلى مزيد من الموظفين وأماكن العمل، وأشار إلى أنه لم يتلق بعد ردا رسميا على الرسالة.
    1. el Presidente recordó la solicitud que se le había hecho de que celebrara consultas oficiosas para llegar a un acuerdo sobre la financiación de expertos de países en desarrollo y países con economías en transición en el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD y que informara al Grupo de Trabajo. UN 1- ذكَّر الرئيس بأنه قد طُلب منه أن يجري مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الفرقة العاملة.
    el Presidente recuerda a la Comisión que las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.2/57/L.15 se celebrarán el jueves 31 de octubre por la tarde, inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria. UN ذكَّر الرئيس أعضاء اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.15 ستتم يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر، بعد الظهر، وذلك إثر رفع الجلسة العامة مباشرة.
    el Presidente recuerda a la Comisión que el plazo para la presentación de proyectos de propuesta en relación con los subtemas b) y c) vence el martes 2 UN ذكَّر الرئيس الوفود بأن آخر أجل لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البندين الفرعيين (ب) و (ج) هو يوم الخميس، 2 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/18.
    el Presidente recuerda a la Comisión que la próxima sesión se celebrará el martes 21 de octubre de 2008, a las 15.00 horas, en la Sala 2. UN ذكَّر الرئيس اللجنة بأن جلستها المقبلة ستعقد يوم الثلاثاء، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/15 في قاعة الاجتماعات 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more